• Пожертвовать
  • Оставить отзыв
  • Прислать материал
  • Магазин
  • STMEGI Junior
  • Игра Гофлоо
  • 3 Декабря 2016 | 3 Кислева 5777
    • 64.15
    • 68.47
    • 16.68
  • Конвертер дат

    Григорианская дата

    Еврейская дата

    Курсы валют
    Сегодня Завтра
    USD ЦБ 64.1528 +0,0000 64.1528
    EUR ЦБ 68.4703 +0,0000 68.4703
    ILS ЕЦБ 16.6929 -0,0148 16.6781
  • Основа основ, или смысл человеческой жизни

    2

    25 сентября в молельном зале горских евреев московской Хоральной синагоги состоялась презентация книги «Об основах мироздания», составителем и переводчиком которой является горский еврей раби Овадья бен Миши Мишиев.

    Книга вышла в свет в августе этого года в тульском издательстве «Артика» при поддержке местного еврейского благотворительного центра «Хасдэй Нэшама».
    Организаторами презентации выступили Международный благотворительный фонд СТМЭГИ, КЕРООР, МОГЕ и Тульский областной еврейский центр «Хасдэй Нэшама». 

    В своем выступлении рав Овадья рассказал, почему он начал переводить и комментировать работу раби Моше Хаима Луцато (Рамхаля) «Путь Творца», как и кто ему помогал в этом трудном деле.

    На презентации выступили раввин Тулы рав Ариэль Масалитин, редактор и корректор книги Наталья Ханина, представитель группы спонсоров Александр Пер, родственница автора, его родная тетя Сара Бенсироевна Иримова (Мишиева) из уважаемой в Дербенте семьи горских евреев.

    Как отметил рав Ариэль, раби Овадья трудился над этой книгой восемь лет. Ведь текст должен быть максимально близок к оригиналу, оставаясь ясным и доступным носителю языка, на который сделан перевод. Тем более это касается книг еврейских мудрецов, где каждое слово является ёмким и важным понятием, без понимания которого невозможно уловить смысл прочитанного.

    «Около тридцати лет назад, – пишет раби Овадья в предисловии к изданию, – в связи с возросшим интересом русскоязычной молодежи, появилась необходимость перевода этой книги на русский язык. А в 1996 году Пинхасом Зидманом был сделан первый и единственный на сегодняшний день ее перевод на русский язык, выпущенный издательством "Швут Ами" под руководством и редакцией рава Цви Вассермана. 

    Но перевод – это лишь первый шаг к пониманию прочитанного, в каком-то смысле реклама… Настоящее издание рассчитано на серьезного читателя, не имеющего пока возможности осмыслить изложенный в ней материал на языке оригинала. При работе над книгой я пользовался вышеупомянутым переводом. 

    Внес ряд изменений, добавил пояснения. Сделал выборочный перевод с иврита комментариев раби Хаима Фридландера и рава Гавриэля Золошинского. В конце книги есть приложение и предисловие Рамхаля к книге ‘’Дэрэх Ашем’’».

    Рав Ариэль в своем выступлении также рассказал, что раби Овадья прекрасно справляется со своей основной работой с детьми в еврейской школе Тулы, он обладает педагогическим талантом, проводит много уроков для взрослых, для молодежи, активно участвует в общинной и общественной жизни.

    Редактор книги «Об основах мироздания» Наталья Ханина также подчеркнула значимость издания для тех, кто только встал на путь изучения еврейской традиции, законов Торы и занимается духовным самосовершенствованием.

    Она отметила необычность построения, расположения текста, многоплановую и многослойную, повторяющуюся систему сносок, позволяющую воспринимать и интерпретировать смысл прочитанного комплексно.

    «Об основах мироздания» – это не научно-популярная книга, не энциклопедия или справочное пособие, а своеобразный «учебник жизни», практическое руководство к действию на пути духовного совершенствования.

    Один из спонсоров издания, туляк Александр Пер также сфокусировал свое выступление на том, что комментарии книги, толкование понятий, талмудические иллюстрации к тексту, высказывания еврейских мудрецов побуждают читателя к размышлению, порождают у него вопросы, желание обсудить их с раввинами и такими же учениками, как он сам.

    Сара Бенсироевна отметила, что ее племянник всегда стремился к знаниям.
    «Это качество он унаследовал от своего отца Миши Мишиева (зихроно ливраха).

    В 1987 году Овадья (или, как мы его зовем, Авадьё) окончил Московский инженерно-строительный институт, три года работал по специальности – сначала мастером на объектах капитального строительства, затем инженером в пусконаладочной организации.

    Но поиск истины привел его в московскую ешиву, а затем (с 1990 года) к учебе в Израиле. Видимо, гены взяли свое. Мой брат Миши всегда поддерживал своего сына Авадьё в стремлении к истине. Он составил подробную родословную Мишиевых, пересказал сыну семейные истории. Впоследствии Авадьё записал их и опубликовал в газете и на сайте STMEGI».

    Сара Бенсироевна поблагодарила ведущего презентации Данила Данилова, а также рава Ариэля Масалитина за теплые слова в адрес своего племянника.

    Всем, кто участвовал в презентации (поддержать автора приехали более 30-ти человек), раби Овадья подарил свою книгу с автографом. Особенно хочется отметить, что в мероприятии приняли участие молодые ребята из общин «Jewish campus» и «Дор ревии».

    2

    Теги

    Лица

    comments powered by HyperComments