Почему следует писать «джуьгьур», а не «джуур»

Транслитерация слов джуьгьури с национального алфавита 1929 года (на латинской основе) на кириллический 1938 года не предусматривает исключения каких-то звуков. Однако по чьей-то некомпетентной воле за последние 20 лет из самоназвания (этнонима) горских евреев улетучился звук [Н] = [ГЬ]. 

В результате этого слово ДЖУЬГЬУР превратилось в ДЖУУР. Читатель легко найдет несоответствие между латинским и искажённым кириллическим написанием этнонима с помощью сравнительной таблицы алфавитов, приведенной в брошюре «О фонетике и алфавите джуьгьури» (см. в национальной электронной библиотеке СТМЭГИ).

Почему-то люди, хорошо знающие язык, безропотно приняли в оборот неправильное написание названия нашей национальности.

Ошибочное написание этнонима горских евреев пошло гулять в печати и интернете. Названную причину возникновения этой ошибки дополняют и другие не менее весомые доводы:

1. Не учтено, что в кириллическом алфавите джуьгьури существуют две разные гласные фонемы языка: [УЬ] и [У]. Это не просто два варианта одной фонемы (аллофоны), а именно два разных звука, обладающих смыслоразличительным признаком. Сравните слова КУК (сын, мальчик) и КУЬК (комель). Замена одной фонемы [УЬ] на другую [У] не допустима т.к. искажает звучание речи (см. брошюру о фонетике и алфавите языка джуьгьури).

2. Было проигнорировано отсутствия дифтонгов в иранских языках. У нас нет оснований нарушать эту особенность иранских языков, вводя бессмысленное сочетание УУ.

3. В языке редко приживаются слова, созвучные уже имеющимся, но имеющие другой смысл (семантику). В языке джуьгьури есть слово ДЖУР – дичка. Словосочетание ДЖУР-ДЖУРЕ (дикий-предикий), созвучное выдуманному набору звуков – ДЖУУР, вызывает оскорбительные ассоциации.

«Упрощенное» самоназвание народа недопустимо.        

                                                                     Давид Бахшиев

Похожие статьи