Об уникальном, не имеющем аналогов чате любителей горско-еврейского языка «Зуhун дэдэи» журналистами написано немало. Все публикации проникнуты гордостью за горско-еврейский народ, за его талантливые творения.
Чат был задуман президентом Всемирного конгресса горско-еврейских женщин, писательницей, художницей и создательницей нескольких серьезных работ по языку джуури Фридой Юсуфовой. Соучредитель чата — талантливый художник и поэт Чинар Ханукаев, администраторы — Бэлла Ягудаева и Анар Ханукои Мизрахи. Главные цели и задачи, активно претворяемые чатом в жизнь, — свободное владение языком джуури, привитие любви к нему молодому поколению. А также — сохранение памяти о творчестве аксакалов литературы на джуури, создание новых произведений на языке горских евреев.Недавно появился новый проект — мейхана на языке джуури! Мейхана — это распространенный на Кавказе жанр народного музыкально-поэтического творчества, своеобразные речитативные импровизации, ритмическая поэзия, похожая на современный рэп.
Шушана Абрамова
Фрида Юсуфова: «Участники чата “Зуhун дедеи” представили настоящий шедевр. Это музыкально-поэтический жанр из четырехстопного ямба, а в восточной литературе — газель, похожие на современный рэп, созвучный старинному азербайджанскому жанру, фольклору “Мейхонэ” и “Тэрифлэмэ”. Я, как один из руководителей онлайн-чата, хочу поблагодарить исполнителей и руководителей проекта, Анара Ханукои Мизрахи и Шушанну Абрамову, а также Любу Юсуфову за помощь. Слово “мейхонэ” имеет два корня: мей — напиток и хонэ — дом, помещение, комната. Слово “тэрифлэмэ” означает: вознесение, похвала.
Анар Ханукои Мизрахи, автор проекта: «Я давно мечтал, чтобы участники чата показали свои вокальные таланты, потом у нас с Шушаной Абрамовой возникла идея о создании и исполнении мейханы. Я, как вы знаете, делал монтаж этого видеоролика и исполнял куплеты мейханы. Спасибо всем участникам чата за помощь и вовремя высланные фотографии. Мы знакомы с исполнением песен этого жанра Исайкой (Хадера) и Ильей Агиваевым (Ор-Акива). Однако целым коллективом мейхана впервые исполняется нами — это новое, что мы внесли в поэтическое творчество на джуури».
Шушана Абрамова, автор проекта: «В написании текстов для мейхоны принимали участие я, Роза Мардахаева, Сара Рахмани, Мира Якубова, Рахель Рабин и Люба Юсуфова. Весь материал дописывала, обрабатывала и корректировала под рифму я. В текстах мы старались затронуть некие достоинства каждого чатовца. Крайне тактично выделяли юмористическую изюминку отдельных чатовцев. С работой по монтажу, корректировке звукозаписи и фото отлично справился Анар Ханукои Мизрахи, админ чата, проживающий в Берлине».
Роза Мардахаева-Данилова: «Очередной успешный проект чата “Зуhун дедеи” привлек внимание носителей языка. Индивидуальный оригинальный подход к составлению текста о каждом участнике чата, с налетом легкого юмора, придал пикантность написанному. Важно заметить, что прект создавался не профессионалами в области стихосложения и музыки, а нашими народными талантами. В этом его прелесть. Желаю группе создать еще множество оригинальных проектов».
Людмила Теймурова-Юсуфова, психолог, поэтесса, руководитель проекта «Литературные чтения на джуури» в ОГЕ: «Впервые в таком формате, собрав джууро со всех стран мира, создали этот шедевр, прославив наш народ и возрождая наш язык. Всех благ участникам чата и непосредственным руководителям проекта — Шушане Абрамовой и Анару Ханукои Мизрахи».
Бэлла Ягудаева-Мушаилова, соадмин чата «Зуhун дедеи»: «С удовольствием прослушала мейхону, получив заряд бодрости и позитива! Анару его идея удалась на высшем уровне. Сколько бессонных ночей и труда вложено в создание этого проекта. Шушана, ты подобрала ключ к сердцу каждого чатовца. Благодарю Б-га, что послал меня в ваш чудесный круг, где 24 часа в сутки звучат красивые слова на родном языке».