Высокий слог в поэзии

Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ввела язык горских евреев в Атлас языков, находящихся под угрозой исчезновения. Я посетил Московский офис ЮНЕСКО, беседовал с его руководителем и коллегами. Состоялась серьезная дискуссия. Не буду вдаваться в подробности, так как не эта тема является основой моего сегодняшнего повествования. Но всё же отмечу, что я доказывал и приводил подтверждающие примеры того, что мы сами, горские евреи, делаем для сохранения нашего языка и его дальнейшего развития. Подарил им свой объемный словарь для передачи в их центральную библиотеку в Париже, а также томик стихотворений Эльдара Гуршумова, который был у меня с собой.
А от них получил я программу ЮНЕСКО по сохранению языков малых народов, находящихся на грани исчезновения. Одним из пунктов там отмечена необходимость создания аудиозаписей носителей языка, чтобы не только в печатном виде сохранять наши тексты, но и то, как звучат слова на языках, на которые следует сегодня обращать пристальное внимание. И это сейчас оказалось, по мнению многих, наиболее важной задачей в сохранении языков мира.
Конечно, в первую очередь по такому актуальному вопросу следует обращаться к нашим замечательным поэтам и писателям, к тем, кто не только замечательно владеет слогом, но и в совершенстве владеет родной речью. Вот тогда я и вспомнил, что очень удачно у меня с собой тогда оказалась одна из ранее изданных книг Эльдара Гуршумова.
И вот недавно я получил в дар очередной, уже пятый по счету сборник стихотворений поэта Эльдара Гуршумова. Как и предыдущие, он содержит стихи на двух языках – азербайджанском и горско-еврейском.
Но в связи с вышеизложенным мне хочется сделать упор именно на поэзии, стихах на нашем языке, на языке джуури.
Эльдар Гуршумов является председателем Союза горско-еврейских писателей Израиля. Это еще раз говорит о его серьезном и внимательном отношении к такому важному сегодня делу, как забота о дальнейшем развитии культуры родного народа, где бы сегодня ни жили его представители, к сохранению его самобытного языка. Причем – литературного языка. Ведь сам он пишет, используя, как принято говорить, высокий поэтический слог. Те, кто знаком с его поэзией, кто читал его стихи, те, кто слушал его самого, его выступления на родном языке, всегда отмечали именно этот высокий слог его речи.
Я писал рецензии на некоторые ранее изданные сборники его стихов. Могу только вкратце сообщить о некоторых интересных моментах из нового, пятого по счету сборника. Новый сборник содержит рубаи и четверостишия на обоих языках. Более 3000 рубаи и более 2000 четверостиший. Конечно, я не читал их все подряд. Но когда открываешь любую страницу и глаз останавливается на одном каком-нибудь куплете, то сразу задумываешься: а кого это поэт имел в виду? Или же: неужели и это пришлось испытать поэту? Иногда радуешься его назиданиям, иногда переживаешь, а может, это ко мне он обращается. Есть такой метод – открыть любимую книгу на какой-либо странице, чтобы предсказать самому себе: «вот что прочту, то и сбудется». Мне почему-то показалось, что новый гуршумовский сборник как раз и является таким предсказателем или же – таким назидателем к какому-либо событию. Если я захотел бы приводить примеры из того, что я сам прочел, то это было бы нелогично, так как у каждого из нас есть свои собственные задумки, свои собственные сомнения. Я пожелал бы всем читающим на нашем языке иметь этот пятый том поэзии Эльдара Гуршумова у себя дома, чтобы иногда в него заглядывать и удивляться: «Как ему удалось написать о том, что для меня так важно именно сегодня!» В этом удивительная его сила и обаяние.
Но главное, что мне хочется сказать в связи с тем, что я держу новый сборник его стихов, так это то, что выпуска в печать его произведений сегодня уже недостаточно. Сегодня надо записывать в исполнении автора тексты его произведений, чтобы сохранить для будущих поколений высокий слог родного языка.

Материал подготовил профессор Михаил Агарунов

Похожие статьи