|
Пресс-служба СТМЭГИ

Арье Гут: «У моей семьи в Баку никогда не было никаких проблем, связанных с национальностью»

СТМЭГИ запустил новый проект под названием «Мои воспоминания об Азербайджане», в рамках которого публикуются интервью с евреями —выходцами из этого государства, ныне проживающими в Израиле и в других уголках мира. Первым гостем нашего проекта был Александр Векслер. Эстафету подхватывает политолог Арье Гут.

- Как бы вы охарактеризовали род вашей деятельности?

- Арье Гут — общественный деятель, журналист, эксперт в области международных отношений. Сегодня Арье Гут — политический комментатор 9-го и 10-го каналов израильского ТВ, политический комментатор газеты The Jerusalem Post, которая каждое утро лежит на столах высокопоставленных чиновников Госдепартамента США. Пишу о региональных проблемах Ближнего Востока, например, об израильско-турецких, израильско-иранских отношениях, однако стараюсь использовать любую публикацию, любую возможность в прямом эфире израильского телевидения, чтобы упомянуть и о конфликте с Арменией, об Азербайджане, его древней культуре, традициях толерантности, азербайджанской модели мультикультурализма и толерантности. В 2005–2009 годах я работал ведущим специалистом по Азербайджану в одной из крупных компаний Израиля, которая занимается высокими технологиями.

А с 2015 года я занимаю ответственный пост генерального менеджера компании YR Group по связям с Азербайджаном и Турцией. Мы приносим в Азербайджан идеи, инвестиции и капитал — как в сельскохозяйственную отрасль, так и в сферу высоких технологий. Мы готовы привести в Азербайджан все самое лучшее и самое современное из Израиля — мирового лидера инноваций в области сельского хозяйства, здравоохранения, управления водными ресурсами, высоких технологий. Руководство компании относится к моей деятельности по защите интересов Азербайджана с большим уважением и даже спонсировало выпуск моего романа о трагедии в Ходжалы.

В 2016 году мы вместе с моим отцом Амиром Гутом написали художественно-документальный роман о Ходжалы под названием «Боль». В книге рассказывается о парне, который постоянно живет в Израиле и приезжает в Азербайджан для написания докторской диссертации. В Баку он влюбляется в девушку, которая родом из Ходжалы. И через образ этой девушки раскрывается вся трагедия акта Ходжалинского геноцида.

Мой отец придумал всю художественную канву, он ведь в свое время, работая ведущим режиссером общественно-политических программ Азербайджанского телевидения, создал более 2000 телевизионных передач, написал немало сценариев и по собственным сценариям снял около 70 документальных фильмов. Однажды, придя к отцу на его 80-й день рождения, я предложил ему создать роман о Ходжалы, причем папа отвечал за художественную часть, а я за документалистику. Редактором романа «Боль» является доктор философии по политическим наукам Мехсети Алиева, с которой я несколько лет проработал в БГУ.

Впоследствии этот роман был переведен на английский язык. В 2017 году первая презентация книги прошла в Молдове при поддержке израильского посольства в Баку и большого друга Азербайджана, Аурелии Григориу, руководителя Общественной палаты Республики Молдова. В 2018 году итальянский перевод презентовали в библиотеке Сената Италии. Большую помощь в издании книги оказал посол Азербайджана в Италии, мой друг и сокурсник Мамед Ахмедзаде.

В этом же году, при поддержке вице-президента Фонда Гейдара Алиева, Лейлы ханум Алиевой, в рамках международной кампании Justice for Khojaly, при помощи Государственного центра перевода Азербайджана, книга была переведена на азербайджанский. 25 февраля 2019 года в Бакинском книжном центре и на следующий день в Конгресс-холле, в присутствии 5000 гостей, состоялась презентация нашего романа на русском, английском и азербайджанском языках.

А несколько лет назад я вместе с моим другом, главой горско-еврейской общины Акко, Нехемией Ширин Михаэли, при поддержке мэра этого города Шимона Ланкри и вице-президента Российского еврейского конгресса, президента Фонда СТМЭГИ Германа Рашбиловича Захарьяева, создали Координационный центра горских евреев-выходцев из Азербайджана и Азербайджанский дом в Акко, где сегодня функционирует и представительство Бакинского международного центра мультикультурализма в Государстве Израиль. Мы благодарны Всевышнему, что он дал нам возможность родиться, вырасти, жить и творить рядом с прекрасным, толерантным и гостеприимным азербайджанским народом. Мы гордимся, что мы родились в Азербайджане, на этой благословенной земле, которая стала для нас Родиной-матерью. Наша азербайджанская диаспора в Израиле срочно нуждается в кардинальных кадровых изменениях, нам нужна сильная и мощная команда профессионалов, нужна качественная политическая и медийная работа, нужны новые образованные, интеллектуальные, блестящие профессиональные кадры. Нам нужна азербайджано-еврейская молодежь, которая в дальнейшем будет выстраивать перспективы отношений между нашими странами и народами.

Несколько лет назад Президент Азербайджана Ильхам Алиев отметил мой вклад в развитии азербайджанской журналистики вручением мне «Почетного диплома Президента Азербайджанской Республики».  Диплом мне вручал помощник Президента по общественно-политическим вопросам профессор Али Гасанов. Отмечу, что этот диплом Ильхам Алиев вручает весьма редко, а иностранцы его вообще практически еще не получали. Для меня эта награда является высокой оценкой моего скромного труда в деле продвижения интересов Азербайджана на международной арене.

- Расскажите о жизни вашей семьи в Баку? Как проходили ваша юность и студенческие годы до отъезда в Израиль?

- Я родился в 1975 году в бакинском районе Бешмертебе. Там ходил в садик, учился играть футбол, учился жить и любить. Там, в первый раз за несколько месяцев до школы, сбежал из садика домой, это было совсем недалеко. Я родился в том районе Баку, которого нет, сейчас там красивейший Central Park Baku.

Учился в школе №150, десять лет ходил с улицы Мирза Ага Алиева до улицы Островского, проходя мечеть Таза Пир. Это были самые замечательные и счастливые годы моей жизни. Конечно, у каждого из нас была своя ностальгия по Баку. Ностальгия — это чувство, присущее каждому. Но приходит оно с годами. Когда, оглядываясь назад, человек вспоминает себя прежнего и моменты, в которые был особенно счастлив.

Старшее поколение вспоминает старый Баку с ностальгией. 70- 80 –е годы. С теми годами у меня многое связано. Глядя на кадры того старого Баку, невольно сравниваешь их с тем, что видишь вокруг сегодня. То поколение еще помнит, что нынешняя великолепная Площадь фонтанов когда-то называлась «Площадью молодежи», по ней ходил транспорт. А кто помнит, как выглядел в начале 80-х Приморский бульвар? Помню, как мы всем классом ходили фотографироваться с нашей любимой учительницей Севдой Абдуллаевной, которую мы безумно любили и уважали. Как бы хотелось увидеть ее сейчас. И бакинский бульвар был совсем другой. Но даже те неухоженные газоны, поросшие клевером, все равно вспоминаются с теплом и особенным наслаждением.

Я очень люблю Баку за запах. Да-да, именно за запах! Вряд ли кто-то из вас вообще задумывался над тем, чем же пахнет наш город. Так вот: наш город, в первую очередь, пахнет морем. Но только стоит выйти на балкон спокойным летним вечерком, как сразу легкие наполняются воздухом, который пропитан морским ароматом. И не важно, близко или далеко от моря вы живете, стоит только сосредоточиться — и вы почувствуете любимый Каспий.

Затем наступил кровавый январь 1990 года. В ночь с 19-го на 20-е января я вышел на улицу и услышал выстрелы. Не мог поверить, что в моем родном и любимом Баку стреляют из танков, пулеметов, автоматов. Помню, мы с родителями и сестрой сидели целую ночь и никак не могли заснуть. Думали, размышляли: что это может быть и что нас ждет... Тогда я, как и многие другие жители моего города, впервые в жизни услышал выстрелы из танков, пулеметов, автоматов. Эта страшная ночь была отвратительно длинной, но я помню, что было очень много звезд, но и эти звезды ничего не смогли нам подсказать, как будто они потеряли свою теплоту и ласку. Мне кажется даже, что они были вынуждены молчать, испугавшись этих страшных выстрелов. Наступило долгожданное утро 20-го января. Мы с сестрой вышли на балкон и услышали заявление коменданта города генерал-лейтенанта Дубиняка, который сообщил, что ночью в столицу Азербайджана, без какого-либо официального предупреждения, были введены войска и в городе объявлено военное положение. На утро всем стало ясно, какой страшной трагедией обернулось введение советских карательных войск: они стреляли куда попало. Видели хоть одного человека на улице — уничтожали, убивали женщин, детей, стариков. 21 января 1990 года мой город и мой народ хоронил свои сыновей и дочерей, которые, по словам Горбачева, были «исламскими фундаменталистами». Неужели исламскими фундаменталистами были Фарида, девушка тремя месяцами ранее вышедшая замуж и покончившая с собой, услышав о смерти любимого; Рашад, которому, как и мне, было15 лет; Вера Бессантина, Ян Меерович, врач скорой помощи Саша Мархевка?

Можно сказать, именно «Черный январь» стал концом моего счастливого детства в Баку, но, наряду с этим, он стал началом конца Советской власти в Азербайджане и началом распада Советского Союза. Однако, несмотря на кровавые события в Баку, день 20 января 1990 года вошел героической страницей в историю борьбы за независимость и территориальную целостность Азербайджана. В те трагические дни доблестные сыны и дочери Родины, для которых свобода, честь и достоинство страны и народа были превыше всего, пожертвовали собственными жизнями. Этот шаг стал переломным в длинной череде несправедливости, учиненной со стороны тоталитарного коммунистического режима против азербайджанского народа.

Приведшая к большим потерям и истреблению безвинных людей трагедия 20 января продемонстрировала боевой дух и непреклонность азербайджанского народа, который, не стерпев предательской по отношению к Азербайджану политики руководства советской империи во главе с Горбачевым, стремился к свободе и независимости.

- Когда вы репатриировались в Израиль?

- В 2000 году я вместе с родителями репатриировался из Азербайджана в Израиль. Поселились недалеко от Иерусалима, в городе Бейт-Шемеш, ранее там уже обосновалась, родня моей мамы. Через три месяца жизни в Израиле я заговорил на иврите. Сразу же начал искать работу, пытался найти себя в новой жизни, в незнакомой среде. Мне было тогда 25 лет. В Баку я учился вначале в Западном Университете, а затем в БГУ, на факультете международных отношений, завершил бакалавриат и магистратуру, успел даже преподавать в университете в течение года как один из самых одаренных выпускников.

Уже 20 лет как я израильтянин. Очень люблю и ценю Государство Израиль и мой еврейский народ. Израиль — маленькая страна по территории, но большая по содержанию. Ведь страны, как книги, могут быть небольшими по размеру, но в них случается столько великих событий, рождается много великих идей и людей. Здесь родились мудрец Соломон и Иисус Христос, сюда вёл свой народ Моисей, которому Бог вручил Тору, великую книгу, в которой всё сказано о нашем мире. Поэтому Израиль иногда называют Страной одной книги. Израиль — единственная страна на земле, возродившая священный язык. Иврит (иногда называют древнееврейским языком) — традиционный язык иудаизма. Иврит, до этого в течение восемнадцати столетий считавшийся мертвым, в XX веке был возрожден и адаптирован как разговорный и официальный язык Государства Израиль.

Именно в Израиле самое большое количество нобелевских лауреатов в пересчете на душу населения. Общее число нобелевских лауреатов-израильтян составляет на данный момент двенадцать. В их числе шесть лауреатов в области химии, двое в сфере экономики, трое — обладатели Премии мира и один — в области литературы.

Армия Обороны Израиля — особая гордость всех граждан, включая и меня. Служить в армии — почетная обязанность каждого гражданина. Израиль — не только единственная страна в мире, где на первом свидании парень спрашивает у девушки, в каких войсках она служила, но и единственная страна, где выясняется, что ее боевой опыт богаче, чем у него.

Все эти факты еще раз подтверждают, как безумно и глубоко, с большой теплотой и нежностью я люблю Государство Израиль и очень горжусь что я израильтянин. Однако в то же время, я люблю мою родину, Азербайджанскую Республику, и азербайджанский народ.

Я люблю азербайджанскую землю, потому что мой отец родился, вырос здесь, и сделал карьеру телевизионного режиссера. Моя мама родилась на Украине. В конце 60-х годов ХХ века на Украине у нее из-за усилившегося тогда антисемитизма были трудности с поступлением в университет. Азербайджанцы добрый, гостеприимный, отзывчивый народ, и евреи, как и другие народы, прекрасно чувствуют себя здесь. Моя мать поступила в экономический институт, а потом именно в Баку она встретила моего отца, и они создали семью. У моей семьи в Баку никогда не было никаких проблем, связанных с национальностью, потому что евреи, как и все проживающие здесь народы, всегда были неотъемлемой частью азербайджанского общества.

Несмотря на этническую чистку и агрессию Армении в отношении Азербайджана, в результате которой оккупировано 20% территорий страны и появился один миллион беженцев и перемещенных лиц, Азербайджан является настоящей моделью межцивилизационного и межконфессионального диалога. Терпимость и мультикультурализм являются ключевой основой азербайджанского общества. Азербайджан снова и снова демонстрирует, что гармония возможна и что любые проблемы могут быть разрешены без применения насилия или распрей. Важно отметить, что Президент Ильхам Алиев заслужил уважение большой части как израильского общества, так и еврейской общины в других государствах мира за свою приверженность принципам светского государства, мультикультурализма и толерантности, за уважительное отношение ко всем конфессиям и народам, проживающим в Азербайджане.

Теги

Похожие статьи