|
Яна Любарская
Яна Любарская

Илья Альтман: «Завтра будет поздно...»

Илья Альтман: «Завтра будет поздно...»

Илья Альтман — сопредседатель Научно-Просветительского центра «Холокост», кандидат исторических наук, профессор РГГУ, сотрудник первой на постсоветском пространстве структуры, занимающейся увековечиванием памяти жертв Шоа. Мы побеседовали о выпуске долгожданного шестого сборника «Сохрани мои письма…», о разнообразных судьбах авторов этих фронтовых посланий, среди которых немало горских евреев, о том, как потрясающий проект «Фронтовое письмо» помогает сберечь наше военно-историческое наследие.  

- Илья Александрович, недавно вы выступали на научной конференции по Холокосту, посвященной 26 Ияра, Дню Спасения и Освобождения, который ввел в еврейский календарь Герман Рашбилович Захарьяев. Почему считаете важным существование такой даты?

- Я неоднократно говорил, что введение такой даты в еврейский календарь — значительный шаг для мемориализации памяти о евреях — участниках войны, о жертвах Холокоста. И это — не просто символический шаг. Он обязывает не ограничиваться лозунгами «Никогда не забудем», «Помним», «Никогда больше», а призывает задуматься о сохранении нашего документального наследия о Холокосте, о вкладе еврейских солдат в Победу, о роли Красной Армии в спасении еврейского народа, о фиксировании всех случаев освобождения нацистских лагерей и гетто. Этот праздник — действительно со слезами на глазах и напоминание о том, что мы — народ книги, поэтому должны сберечь любые еврейские и не еврейские свидетельства о трагедии, о еврейском героизме. Вызывает беспокойство, что в этом направлении в России не ведется никакой координированной работы различных еврейских организаций, кроме деятельности НПЦ «Холокост». Хочу также подчеркнуть, что для нас было очень почетно и приятно принять участие в научной конференции, посвященной 26 Ияра, впервые рассказав собравшимся об очередном, уже шестом сборнике «Сохрани мои письма…».

- Нас будут читать, в том числе, горские евреи. Смогут ли они найти в шестом сборнике что-то интересное для себя, узнать о переписке своих предков, может, обнаружить кого-то из близких?

- Начну с того, что в ходе нашей конференции в честь 26-го Ияра я услышал блестящий доклад Ирины Михайловой, анализирующий письма горских евреев, переведенные с джуури на русский. Весточки о судьбах джууро можно найти в наших предыдущих сборниках, там же можно узнать об уникальной переписке капитана Мануваха Мардухаевича Дадашева (1913-1943), до войны журналиста дербентских газет «Захметкеш» («Труженик») и «Гирмизине Астара» («Красная звезда»). Он участвовал в Сталинградской битве и освобождении Ростова-на-Дону в феврале 1943 года. В послании своим коллегам по редакции М. Дадашев сообщил точные цифры еврейских жертв в этом городе. Нам было бы интересно проверить, вошла ли эта информация в публикации дербентской прессы на русском языке (последний номер «Гирмизине Астара» вышел 23 июля 1941 года.) Естественно, целый ряд писем горских евреев из наших прежних сборников связан с освобождением Северного Кавказа. Именно там, в частности в Ставропольском крае, произошла знаменитая трагедия в селе Богдановка, в 60 километрах от Моздока, где 25 декабря 1942 года был уничтожено целый колхоз, в котором находились горские евреи. Они были переселены сюда в начале 30-х годов из аулов Северного Дагестана, Моздока, Нальчика и Грозного. Всего было казнено 452 горских еврея. Вторым таким местом крупнейшей казни джууро на территории Ставропольского края стала станица Курская и некоторые другие, соседние населенные пункты. Кроме того, незадолго до войны горские евреи были переселены в Крым. В четырех километрах от Евпатории был создан колхоз им.Шаумяна, и в начале 1942-го там было уничтожено несколько сот горских евреев. Известно и немало случаев их счастливого спасения, например — в Нальчике, где неравнодушные местные жители выдавали джууро за один из народов Северного Кавказа, ничем от них не отличающийся, что уберегло многие жизни. Недавно я стал консультантом киноленты режиссера из Карачаево-Черкесии, Аскарбия Нагаплева, «Подвиг милосердия», премьера которого состоялась в московском Доме кино. Там идет речь о спасении горских евреев адыгами, подробно сообщается об эвакуации детей из блокадного Ленинграда, в том числе — евреев, некоторые из которых остались жить в семьях своих приемных родителей. Уцелело 38 семей горских евреев, точнее говоря, 101 ребенок — в Моздоке. Оккупантам необходимо было организовать кожевенный цех, а казнить евреев они просто не успели. Важное место в этом фильме (как и в документальном проекте израильского режиссера Бориса Мафцира) занимает история о спасении трех тысяч горских евреев в Нальчике. В этом большую роль сыграли как кабардинцы, так и Красная Армия, вошедшая в Нальчик в начале 1943 года. Печально, но все наши многолетние усилия убедить власти Кабардино-Балкарии установить мемориал в честь самого массового спасения евреев на территории России не встретили отклика. Может быть, этим стоит заняться самим горским евреям?

- Можно ли говорить о несомненном вкладе горских евреев в Победу в Великой Отечественной войне? Сколько представителей евреев Кавказа погибло в Холокосте?

- Бесспорно, можно. Знаю, этой темой активно занимаются наши коллеги в Дагестане. Среди представителей горских евреев есть Герои Советского Союза, кавалеры ордена Славы. 4000 кавказских евреев убиты на фронтах Великой Отечественной войны. По данным энциклопедии «Холокост на территории СССР» в оккупации погибло не менее 1100 горских евреев.

- Признали ли хоть одного жителя Кавказа Праведником народов мира за спасение горских евреев?  

- Факты присвоения звания Праведника народов мира за спасение горских евреев лично мне неизвестны, хотя несколько спасенных обращались в «Яд Вашем» с указанием имен спасителей, и эти документы имеются в распоряжении Центра «Холокост». В той же Богдановке была спасена 15-летняя еврейская девушка Алиса Призова — единственная уцелевшая в ходе казни горских евреев. В 1964 году она давала показания на процессе против пособника оккупантов. Известно, что ее спрятала пожилая русская женщина, фамилия которой, к сожалению, не установлена, но возможно в материалах судебного процесса эти факты зафиксированы. По данным историка Ю.Мурзаханова, сотни членов горско-еврейской общины Нальчика были спасены благодаря мужеству кабардинцев и балкарцев, которые, рискуя своей жизнью, прятали в своих домах еврейские семьи. Многие горские евреи все месяцы оккупации прожили среди своих кунаков в кабардинских селениях. Понятно, что сегодня такие данные сложно задокументировать, но в процессе презентации фильма «Подвиг милосердия» возникла замечательная идея: учредить звание «Спасители» и присвоить их тем, кто по каким-либо причинам не соответствует критериям Праведника народов мира, но чей подвиг известен. Это касается спасителей не только горских евреев, но, возможно, Фонд «СТМЭГИ» мог бы поддержать такой проект.

- Запомнился ли вам кто-то из горских евреев своими особыми, значительными подвигами на фронте?  

- В экспозиции Музея Холокоста и еврейского наследия на Поклонной горе представлены фото и биография уроженца Нальчика Героя Советского Союза Исая Иллазаровича Иллазарова (1920-1944). На фронте он находился более трех лет, защищал Москву, участвовал в Курской битве, освобождал Белоруссию и Прибалтику. Гвардии старший сержант, командир расчёта противотанкового ружья 272-го гвардейского стрелкового полка (90-й гвардейской стрелковой дивизии, 22-го гвардейского стрелкового корпуса, 6-й гвардейской армии, 1-го Прибалтийского фронта). Он отличился в наступательных боях в Витебской области. 22-го июня 1944 года, заменив выбывшего из строя командира роты, Исай Иллазарович Иллазаров увлёк бойцов в атаку. Рота, ведя рукопашный бой, уничтожила значительное число гитлеровцев и освободила деревню Корташи, а этот мужественный воин погиб в сентябре 1944-го года в Латвии. 

- Вернемся к вашей новинке. 9-го июня свет увидит свежий, уже шестой сборник «Сохрани мои письма», насыщенная палитра человеческих чувств и переживаний. Чем данное издание отличается от предыдущих, в чем его главная особенность?

- Каждый наш сборник публикует в подавляющем большинстве письма и дневники евреев, которые ранее не печатались. Для нас была очень важна информация, которую еврейские солдаты и офицеры сообщают о Холокосте своим родным. Мы взглянули на биографии наших авторов сквозь призму персональных судеб их родственников. Отмечу: найти в интернете, по архивным данным, точные сведения о погибших в Холокосте — достаточно сложно, но письма наших авторов помогают лучше обрисовать случившееся. Мы поместили в сборник не менее 13 подборок писем с участием нескольких членов семьи, и четверть всей этой еврейской саги, всех родственных историй, содержит упоминания или данные о гибели евреев от рук нацистов. Меня это потрясло до глубины души, ведь в отдельных случаях в этих строках затронуты судьбы 22 ближайших родственников, о которых знали авторы писем. Там, нередко очень подробно, описывается уничтожение евреев, демонстрируя особые черты нашего национального характера: стремление сберечь нервы адресата, не ранить словом. Рефреном звучит то, что эти люди уже знали: на оккупированной территории евреев почти не осталось, поэтому у фронтовиков нарастало чувство мести. В шестом сборнике гармонично соединилась информация о трагедии, о местах таких убийств и слова «буду мстить, как еврей», как проявление еврейского самосознания. Мне не раз приходилось участвовать в дискуссиях, оппонируя коллегам, утверждавшим, что, помимо еврейских имен и фамилий, упоминания того, что их родные находились на оккупированной территории, якобы ничего еврейского в этих весточках больше нет. Наш сборник свидетельствует о еврейском самосознании авторов писем. Иногда фронтовые строчки отсылают нас к произведению Шолом-Алейхема «Кровавая шутка», где сообщается о смертельных погромах. Авторы писем, будто устами еврейского писателя, предупреждают близких, что нужно уезжать, там же обильно фигурируют выражения на идиш, отдельные слова. При этом, переписку ведет поколение советских евреев, для которых «мамелошн» не является родным языком. Удивляют некие, весьма оригинальные приемы, по которым евреи скрывают происхождение, используя свое второе имя, иногда сообщая о ком-то в третьем лице: «Арон не сказал, где находится и с кем состоит в плохих отношениях». Немцев он называет на идише «врагами». Все эти детали — любопытнейший способ обойти цензуру, сообщить о своем местоположении, используя знание еврейских традиций и языка, обычаев и праздников.

- Каков средний возраст создателей таких писем?

- Подавляющее большинство авторов фронтовых весточек — молодые люди, только что окончившие школы, университеты. Один из наших героев практически защитил кандидатскую диссертацию, но был призван в армию рядовым. Авторы размышляют о событиях войны, иногда предлагают личные соображения о цене Победы. Лозунг «Вы должны умереть, но выполнить задачу!», они перефразируют: «Мы должны победить!». Представляют интерес их размышления об ошибках советского командования. В конце июня 1941 года авторы весточек обдумывают, как строить антинацистскую пропаганду. На самом деле, все это — весьма многоаспектные документы с важной еврейской составляющей, она проявляется в особом отношении солдат и офицеров Красной Армии к детям, к своей семье. Тема любви мужчины к женщине, к своему чаду прослеживается в их трогательных посланиях так же ярко, животрепещуще, как ненависть к нацистам. 

- Расскажите, пожалуйста, об этом подробнее.

- С одной стороны, мы помним произведения литераторов того времени — Ильи Эренбурга, Константина Симонова, которые в своих патриотических стихах и прозе призывали мстить нацистам, творящим зверства на оккупированной территории. С другой стороны – такую же злобу, отвращение к врагу испытывают обычные люди, фронтовики, в их письмах к родным сквозит чувство ненависти к захватчикам, приобретающее форму клятвы. Очень любопытно читать об ощущениях простых еврейских ребят, сталкивающихся с немцами. В сборнике представлена уникальная переписка еврейского парня со своей мамой. Молодой человек прошел всю войну водителем, ведь большинство наших авторов — не офицеры, а рядовые и сержанты. Вышеупомянутый юноша после войны встречает в Германии девушку, ее отец еврей, мать немка, и у них завязываются отношения. Интересно, что, ухаживая за своей немецкой  сверстницей, он не называет своего настоящего имени. Обо всем этом сын пишет своей еврейской маме, которая глубоко поражена случившимся. Женщина искренне не понимает, как он может связать судьбу с немецкой девушкой, и сама пишет сыну весьма сдержанное, сухое письмо. Роман наших героев закончился, когда командир объяснил парню, что немецкой девушке в СССР пришлось бы очень трудно. Думаю, главное достоинство нашего шестого сборника «Сохрани мои письма…» состоит в том, что он проливает свет на самые разные стороны войны.

- У книги три составителя, не только маститые историки Илья Альтман и Леонид Терушкин, но и молодой исследователь Роман Жигун. Учитывая, что каждый со своим мнением и взглядом на прошлое, происходили ли между вами жаркие споры по поводу содержания публикации, какие-либо драматические моменты на стадии верстки издания?

- С моей точки зрения, это был самый легкий процесс подготовки сборника из всех, нами выпущенных, поэтому он и появился в рекордно короткие сроки. Помогло и то, что в прошлом году, во время пандемии, мы провели уникальный проект «Авторы Победы», когда в 20 изданиях четырех стран, включая портал STMEGI.com, день в день публиковались письма 75-летней давности. После этого значительно возросло число передаваемых нам в подлинниках и копиях военных документов. Нам удалось оперативно собрать и обработать большой объем информации. Никакого драматизма на стадии отбора текстов не происходило, напротив — велась спокойная, редакторская работа. С компьютерным набором писем нам помогли прекрасные волонтеры от РЕКа. Конечно, в письмах встречалось немало повторов, а внутренние семейные истории часто переплетались с рядом второстепенных, бытовых вещей. Для нас стало важным вычленить главное, оставив лишь части, связанные с еврейским самосознанием, с Холокостом, с какими-то новыми сведениями, не опубликованными в предыдущих сборниках. Я впервые распределил между своими коллегами равное количество подборок, попросив предоставить тексты в срок, и все вышло наилучшим образом. Пожалуй, больше всего дискуссий велось об объеме примечаний, которые как мы надеемся, помогут читателю, особенно молодому. В итоге, благодаря четкой, слаженной работе, успеваем подготовить данный сборник к 80-летию с начала Великой Отечественной войны.

- Чем хотите завершить нашу беседу?

- Мы понимаем, что уходит поколение детей участников войны, многим из которых эти письма были адресованы, именно эти люди бережно хранили бумажные потрепанные треугольники, как память о погибших родителях. Станут ли их так же беречь последующие поколения? Не знаю. Мне и моим коллегам очень бы хотелось, чтобы каждый из вас, прочитав этот текст, подумал: «А что стало с теми письмами и дневниками, которые, возможно,  хранились  в моей семье?» Не поленитесь позвонить своим родственникам, старшим знакомым, хотя бы просто сообщить нам о том, что такие документы не пропали. В 80-е годы я инициировал операцию «Фронтовое письмо». Тогда не имелось ксероксов, сканеров, и нам нужны были лишь оригиналы писем, а сейчас подлинники продолжат храниться в семье, требуются лишь копии с вашими чрезвычайно важными сведениями об авторах и адресатах. Восстановление биографий личностей, имен, хронологии военных событий — очень сложный, долгий, кропотливый труд, невозможный без взаимодействия с родственниками. Надеюсь, мое интервью станет не просто рекламой сборника, а серьезным обращением к вам. Центр «Холокост» собирает любое документальное наследие о героях войны и жертвах Холокоста, об установлении мест их гибели, о наличии памятников, эту работу надо делать сегодня и сейчас, завтра будет поздно...  

Желающие передать копии семейных писем, фото, свидетельств, любых документов времен войны сотрудникам Центра «Холокост», пишите: altman@holofond.ru ; arch-holofond@mail.ru

Похожие статьи