Учитывая недостаток квалифицированных научно-педагогических кадров — учителей, преподавателей и исследователей горско-еврейского языка, Президентом фонда СТМЭГИ Г.Р.Захарьяевым несколько лет назад было принято решение добиваться открытия вузовского центра или специализации по подготовке профессионалов-филологов, специализирующихся на языке, литературе и культуре горских евреев.
- Михаил Анатольевич, как началось ваше участие в проекте по изучению джуури на таком высоком вузовском уровне?
- В 2021 года в РГУ им. А.Н.Косыгина действительно состоялся запуск магистерской программы, созданной специально для изучения языка джуури и культуры горских евреев. На открывшемся филологическом направлении — очная (вечерняя) форма занятий, срок обучения — два года, выделено три места из средств федерального бюджета). Программа — совместный образовательный проект РГУ и Благотворительного фонда СТМЭГИ. Г.Р. Захарьяев сам оплачивает еще два места, а также всем пятерым магистрантам выплачивает дополнительную стипендию по 20 т.р. в месяц Таким образом язык джуури, литература и культура горских евреев впервые в истории стали предметом изучения в государственном вузе России.
До этого я много лет работал в Академии им. Маймонида, являлся в ней деканом. Так вот, произошло слияние Академии им. Маймонида и РГУ им.А.Н. Косыгина. И в этой академии, теперь относящейся к университету, и начали эту уникальную магистерскую программу «Язык и культура еврейских диаспор», ставшую нашим первым опытом академического преподавания комплекса филологических дисциплин по языку, литературе и культуре горских евреев. На нее было набрано пять магистрантов, горских евреев, уже имеющих за плечами высшее образование со степенью бакалавра. Все эти милые, очень приятные и симпатичные ребята прежде учились в разных местах, а сейчас пришли к нам.
- Какова основная цель данного проекта?
- Цель программы — подготовка магистров, обладающих как системными, теоретическими, так и практическими знаниями языка и литературы горских евреев, методиками научного изучения и преподавания этих дисциплин, способных применять полученные знания в сфере межкультурной коммуникации с разными народами и культурами.
- Кто лично вы по образованию?
- Я — этнограф, востоковед. Закончил Институт стран Азии и Африки при МГУ, в качестве основного языка выбрал индонезийский. Иранистикой специально не занимался, но имею о ней представление. Являюсь автором двух монографий и около 150 научных и научно-познавательных статей по проблемам этнографии, лингвистики, социологии.
- Вы знаете джуури?
- Нет, конечно, я ведь не горский еврей, а московский ашкеназ (смеется*), просто всегда очень тепло общался с горскими евреями, дружу с представителями фонда СТМЭГИ. Преподаю ученикам свой предмет, такую вот любопытную лингвистическую программу под названием «еврейские языки». Ввожу магистрантов в само понятие, что такое еврейские языки, ведь джуури — один из них. Молодые люди слушают меня с интересом, с огромным удовольствием. Сложности у нас порой возникали лишь от того, что наши студенты не получали ранее специального филологического образования, и мне приходилось заодно объяснять им и некоторые филологические дисциплины.
- К какой языковой семье относится горско-еврейский язык, в каких точках планеты распространен?
- Джуури — родной язык горских евреев Восточного Кавказа: Азербайджана, Дагестана, Кабардино-Балкарии. В настоящее время горско-еврейский язык распространён в районе города Губа (Азербайджан), в Дербенте, Нальчике, Пятигорске и некоторых других населённых пунктах Северного Кавказа. Большинство говорящих на джуури ныне проживает в Израиле, носителей языка также можно встретить в России, в США, Канаде, Германии. Практически все говорящие на джуури владеют и другими языками стран проживания.
Этот язык — близкий родственник фарси, принадлежит к юго-западной подгруппе иранской группы индоевропейской языковой семьи. Когда я начал заниматься с нашими магистрантами, то быстро понял, что большинство из них, худо-бедно, но немного понимают фарси. Проверить их знания фарси я не мог, так как сам я не иранист, а востоковед по образованию. Зато, как сказал ранее, владею индонезийским языком. Стремлюсь познакомить своих подопечных с понятием, что такое вообще «еврейские языки», дать своим ученикам представление и об идише, ладино и т.д. К сожалению, мне пока не удалось осуществить все задуманное в нашем учебном процессе в полной мере, так как в последнее время я немного приболел.
- Каковы нынешние успехи, промежуточные итоги и достижения ваших магистрантов, чего за это время им и всем вам удалось добиться в плане учебы?
- Повторюсь, что в последние недели я нахожусь на больничном и принимать зачеты в эти дни у ребят не мог. Меня выручила моя коллега Евгения Назарова. Она приняла у наших студентов зачеты и сообщила мне, что все они сдали изучаемые предметы весьма достойно, а сейчас должны писать дипломные магистерские работы. Мы договорились, что я буду консультировать их при подготовке этих магистерских работ, стану вести, совместно с Евгенией Назаровой, три дипломные работы из пяти. А остальные дипломные проекты будет курировать наш молодой преподаватель горско-еврейского языка, автор двух учебников по языку горских евреев, специалист-международник Геннадий Богданов. Отмечу, что обучение по магистерской программе как раз завершается защитой магистерской диссертации, по результатам которой студентам выдается диплом государственного образца.
- Расскажите, пожалуйста, о дальнейших планах РГУ им. А.Н. Косыгина относительно данной магистерской программы?
- Думаю, когда мы выпустим наших первых магистрантов, изучавших у нас джуури, а это случится после защиты дипломов, в вузе продолжат эту замечательную магистерскую программу и произведут новый набор слушателей. Как стало известно недавно, в текущем учебном году уже планируется провести новый набор на данную программу, для чего выделено 5 бюджетных мест.
- Где выпускники программы смогут применить знания, полученные в ваших стенах?
- Уверен, что изучение дисциплин программы закономерно приведет магистрантов к приобретению практических навыков проведения самостоятельных научных исследований, а также создаст предпосылки для использования изученного научного и учебно-методического материала в преподавании ими языка горских евреев (джуури) в своей дальнейшей карьере. Cфера будущей профессиональной деятельности выпускников нашей программы довольно обширна: научно-исследовательские институты, образовательные учреждения дошкольного, школьного, среднего специального и высшего образования, СМИ, общественные, государственные, коммерческие и некоммерческие организации и фонды, а также культурно-общинные центры, деятельность которых связана с языком и литературой горских евреев, проживающих не только в России, но и в других странах мира.
- Чем бы вы хотели завершить наш разговор?
- В конце беседы хочу выразить огромную благодарность меценату, благотворителю Герману Рашбиловичу Захарьяеву за все его уникальные проекты, позволяющие будущим поколениям горских евреев сохранять свои обычаи и традиции, свой язык и культуру. А нынешняя программа для магистрантов обязательно позволит вырастить новых профессиональных преподавателей джуури, способных впоследствии обучать родному языку не только горско-еврейскую молодежь, но и всех желающих.
P.S. Абитуриенты, приглашаем вас на созданную специально для горских евреев магистерскую программу в РГУ имени А.Н.Косыгина. На сайте университета есть информация о новом приеме пяти магистрантов в 2022г. Этим вы не только поддержите многолетнюю деятельность Президента фонда СТМЭГИ Германа Захарьяева, направленную на возрождение языка джуури, но и внесете свой личный вклад в будущее родного языка, своей культуры, своего народа.