О Джовоиль Илишаевой и её книге “Әз дүл омәрәниһo ҝофһо”

О Джовоиль Илишаевой и её книге “Әз дүл омәрәниһo ҝофһо”

В Израиле издан сборник стихов "Әз дүл омәрәниһo ҝофһо" (“Слова, идущие от сердца”) на трех языках: русском, азербайджанском и языке горских евреев.

Его автор - жительница г. Ор-Акивы (Израиль) Джовоиль Илишаева. В начале книги, Джовоиль дает небольшую биографическую справку о себе и своей большой семье, а в конце книги она разместила фотографии из семейного альбома и фото своих рукоделий.

Издатель сборника Джовоиль Илишаевой - заместитель председателя Союза писателей горских евреев Фрида Юсуфова, она же выполнила компьютерную графику, дизайн и верстку книги, а редактировали текст на джуури и азербайджанском языке коллеги по Союзу писателей Шабтай Агарунов и Хикмет Буньятов.

Джовоиль - необыкновенная женщина, её стихи просты по содержанию и стихосложению и написаны они от сердца. Она добродушный и чуткий человек, безмерно любящая своих близких, друзей и родную общину, умеющая ценить жизнь и дорожить отношениями, привязана к семейным традициям. Это видно по её отношению к пожилой 90-летней матери Истир, которая до сих пор занимается ковроделием и наизусь декламирует стихи на родном языке.

Родилась Джовоиль 11 декабря 1950 года в Красной Слободе. Её родители вырастили и воспитали двенадцать детей. Отец Хагай работал ревизором в Кубинском райпромторге, а мама Истир была домохозяйкой, воспитала одна двенадцать детей, дома ткала ковры, вязала журабы и мн. др.

Окончив восьмилетку, мечтала поехать в Баку, выучиться на бухгалтера, но мечте девушки не суждено было исполниться. Трагическая смерть отца изменила все планы. В многодетной семье, где отец семейства был единственным кормильцем – его гибель стала потрясением. Эти события непростого периода жизни, она описала в поэме посвященной светлой памяти отца:

Дәһ,әм бәбә нә дирә,
Әз һ,илом дуjмиш нә бирә,
Ә хубә рузһо нә расирә,
Һ,әjилho әвләнмиш нә бирә.
Ә буз тәпик рафти тү,
Ә сәр кор варафти тү,
Ә фурсат залум офдори тү,
Ә сәр дузи поистә, hә нәһоглә рафти тү.

Вся книга стихов Илишаевой пронизана чуткостью и душевной искренностью, она старается выразить в них свои чувства и волнения, в них тоска о родных местах Малой Родины, где прошли ее детство и юность. Стих о Кубе звучит как песня, в нём нежность и надежда с желанием хотя бы на миг оказаться в этих живописных местах и пройтись по улочкам родной Слободы. 

Воспоминания, они как видеопленка в сознании человека, в них прошлое и самое сокровенное, время, когда были живы отец, бабушки, дедушки и родные, время ярких дней молодости и надежд.

Отрывок из стихотворения «Вәтән һ,әјилијмә Гүбә”
Әз дәдәј бирәм, чүм вокундәм,
Ә и һ,илом оморәм, ә сәринә hовоjтү
Кәлә бирәм, ҹон Гүбә.
Әз сохдә возиho шор бирәм ҹон Гүбә,
Һ,әjилә рузhoj мә, әки тү ҝирошди,
Вәтән һ,әјилимә, Гүбә.
Салho ҝирошди, ә школәш рафдәм,
Ә дорhoш варафдәм, әз у булә дорho
Cиб, бәһ,әли чирәм.
Ә сүртиш варафдәм, ә вишоhoш рафдәм,
Әз у булә вишәho бәгәлү чирәм,
Боглү-богчәлү, Гүбә...

Джовоиль Илишаева из тех женщин, которые живут ради того чтобы создавать для своих родных уют и праздник. Она прекрасная и гостеприимная хозяйка, её лицо рядом с внуками светится счастьем. В их семье каждый шаббат - это праздник. А помогает ей во всем супруг Иосиф-Победа. Каждое событие, поэтесса выражает в рифме: будь-то развод дочери или торжественное событие, праздник или рождение внука. Вместе с супругом они воспитали шестерых детей.

Стихотворение, посвященное детям «Әри һ,әјилһојмә”:
Сүфрәһошму очуг ҝәрдо,
Бул, jарашүглү ҝәрдо,
Дүлләһојшму шор ҝәрдо,
Дүлмәш әз ишму динҹ ҝәрдо.
Ишмурә ҹун соги ҝәрдо,
Ә һ,әрәшму мәhрибони ҝәрдо,
Әз ишму мәрә дәрд мәҝәрдо,
Ишмурәш дәрди-сәр мәҝәрдо.
Һ,әjилhој мә мозолмәнд ҝәрдо,
Тәвәсәр ә jәки пир-сир ҝәрдо,
Ә һ,әрәшү дусти ҝәрдо,
Әз дү-jәки рази ҝәрдо.
Мәтләбһошмурә Худо вәрәвуно,
Худо ә сәр никә хәјәл ҝәрдо.
Гәнәт Гүдүшә Борухһу
Ә сәр ишму ҝәрдо!

Когда их семья репатриировалась в Израиль в 1992 году, младшей дочери исполнилось два с половиной года. В настоящее время дети живут уже своими семьями и часто навещают родителей. Сама Джовоиль, постоянно в движении, то готовит национальные кавказские блюда, то вяжет и вышивает, и почти каждый день записывает в свою красную общую тетрадь от руки новые стихи.

Во время недавнего собрания Союза писателей горских евреев, где прошла презентация нескольких книг членов Союза, все присутствующие получили в подарок книгу Д.Илишаевой. Листая книгу, многие их них говорили, что книга получилась замечательная. Правда жаль, что с небольшим тиражом – 100 штук. Надеюсь, что в ближайшее время, она сможет издать несколько сотен своей первой книги, а следом за ней и вторую книгу сборника стихов.

Похожие статьи