Студент Геннадий Богданов об авторском учебнике горско-еврейского языка

Студент Геннадий Богданов об авторском  учебнике горско-еврейского языка

Геннадий Богданов — веселый и открытый молодой человек, студент престижного вуза, он успешно  учится в магистратуре МГИМО на факультете международных отношений. Глядя на внешность этого  светловолосого и голубоглазого студента, никогда не подумаешь о его кавказских корнях. Но, тем не менее, наш собеседник имеет корни джууро, его бабушка, папина мама, происходит с Северного Кавказа. А сам он вырос в Калуге, в университет поступил, став одним из победителей Всероссийской олимпиады школьников по истории. С сентября прошлого года он со всей ответственностью  работает над составлением учебника горско-еврейского языка, который затем  планирует разместить в электронной библиотеке фонда «СТМЭГИ». Планируется также выпустить издание и в бумажном виде, чтобы русскоязычные горские евреи, не имеющие, по какой-то причине,  возможности учиться языку у близких, получали знания из его книги. О том, что побудило этого отважного  юношу  в одиночку  заняться столь важной, ответственной  научной работой, по сохранению культуры, традиций и языка его предков, в этом разговоре.

Геннадий, поведайте нам, пожалуйста, о себе.

Мне 22 года. Родился в Калуге, окончил  там  школу и поступил в 2013 году на факультет международных отношений в МГИМО, став одним из победителей Всероссийской олимпиады школьников по истории. Дело в том, что всероссийские олимпиады позволяют  ученикам  со всей страны поступить без экзаменов в любой вуз, где данный предмет является профильным. Тогда же принял участие в программе «Умники и умницы», где стал призёром. Большая заслуга в этом принадлежит моей маме, которая не давала мне расслабляться и опускать руки при неудачах. Вот так и  прошел в МГИМО. При поступлении мог выбрать один из языков, и, не сомневаясь ни секунды, начал изучать иврит, английский и арабский. На всех торжествах, где я присутствовал еще  ребёнком, играла кавказская музыка, гости исполняли народные танцы. В первом классе меня отдали на вольную борьбу, где, как известно, высока доля «наших людей». Мы с братом также всегда знали свои корни и  прониклись уважением и интересом к нашей культуре, к этому древнему  пласту традиций и обычаев. А еще в моей семье обожают традиционные кавказские блюда.

Вольная борьба, национальные кавказские блюда — все это классно и здорово. Но что побудило вас взяться за составление  учебника горско-еврейского языка?

В свое время особенно интересовался еще и горско-еврейским языком, так как моя бабушка — горская еврейка.

Расскажите немного о ней, пожалуйста. И вообще о своих горских предках.

Бабушка, Мататова Сима Рафаиловна, родилась в 1939 году в Махачкале в семье Рафаила и Одосо Мататовых.  Прапрадед, Мататов Садук, участвовал в Первой мировой войне, затем принимал участие в установлении советской власти в Дагестане. Его сын, мой прадед, Мататов Рафаил Садукович, слыл в горско-еврейской общине Махачкалы очень уважаемым человеком. В 1941 году он ушёл на фронт добровольцем, служил механиком в авиационном полку в Ростовской области. В 1944 году был комиссован и вернулся домой. За годы войны был награждён многочисленными медалями. Предки жили в Махачкале на улице Ленина (сегодня проспект Рамсула Гамзатова), там, где теперь находится агентство Аэрофлота. В 1964 году, во время застройки Махачкалы, семья переехала в 5-й посёлок, где мой прадед построил новый дом. Рафаил Садукович работал на предприятиях Махачкалы, долгое время трудился главным бухгалтером Дагестанского государственного рыбопромышленного треста, довольно долго исполнял обязанности габая синагоги Махачкалы, отвечая за финансовую сторону жизни горско-еврейской общины города, воспитал четырёх детей. Старшим ребёнком в семье была моя бабушка, Мататова Сима (Сибиё) Рафаиловна, она  окончила 1-ю школу Махачкалы, затем, после окончания училища, работала закройщицей в ателье, и многие жители  города прекрасно ее знали. В семье Мататовых языком общения был джуури. Мой отец, Богданов Николай (Рафаил) Леонидович, также рос в окружении еврейской культуры. Интерес к ней, а особенно к традициям горских евреев, передались мне и моему брату Роману.

Теперь все ясно…

Продолжаю… Когда мне исполнилось восемнадцать лет, захотел выучить джуури. Тогда  часто смотрел видеоуроки по этому языку, изучал материал, содержащийся в газете «STMEGI.com за месяц», выписывал слова из разных источников. Однако проблема, с которой остро столкнулся, заключалась в том, что нигде не было учебника, по которому можно было бы выучить этот язык. Однако «ускорение» мне придал проект электронной библиотеки, реализуемый фондом «СТМЭГИ». Среди первых книг, выложенных на сайте, были и словари горско-еврейского языка, которые достаточно сложно было найти в печатном виде. В них, помимо самих слов, содержалось  небольшое количество примеров их использования. И так, по крупицам, начал собирать данные. Затем решил, что моей первоочередной задачей должна стать запись грамматики и общих правил языка горских евреев, одним из носителей которого является сестра бабушки — Хонум Соломонова. Она с радостью откликнулась на просьбу обучить меня своему родному языку, а я старался максимально всё  зафиксировать. Мы с ней много  разговаривали по WhatsApp. Я тщательно записывал все ее слова, фразы, выражения, которые используются в языке, уделял особое внимание правилам лексики, грамматики, поговоркам, пословицам. И вот, перебирая эти записи в сентябре прошлого года, подумал: а почему бы мне не решить ту проблему, с которой я в своё время столкнулся, и не помочь в её решении другим? Так я начал писать учебное пособие. Тогда предполагал, что выйдет небольшой объем моего труда, однако в «финальной» версии получилось более 180 страниц лексико-грамматического материала, снабжённого примерами и упражнениями на его закрепление. Стоит отметить, что в основе учебника лежит горско-еврейский язык евреев Дагестана, которому меня научила сестра бабушки. И вот, сказано — сделано. В голове прочно засела мысль, что если чего-то нет, надо исправить ситуацию. С сентября долго обрабатывал, перерабатывал материал, несколько раз  начинал по новой. Сейчас учебник практически готов, осталось лишь отредактировать его. И надеюсь, что скоро он выйдет в свет и обретет популярность в общине горских евреев — как у молодёжи, стремящейся выучить язык своего народа, так и у старшего поколения, желающего реанимировать свои знания. 

Где планируете издать свою научную работу и нет ли в планах мыслей о второй части учебника?

Надеюсь, мой труд выпустит фонд «СТМЭГИ», и он будет доступен всем желающим — в электронном и печатном виде. Главная моя цель вообще — распространение знаний о языке, о культуре горских евреев. В  будущем видится дальнейшее  развитие этого учебника, а пока — это мой первый опыт. Также в планах переработка произведений горско-еврейских писателей, комментарии к отрывкам из рассказов, то есть деятельность, направленная на то, чтобы познакомить с произведениями на горско-еврейском языке русскоязычную аудиторию. Эти произведения будут снабжены лексико-грамматическим комментарием. Во второй, пока лишь  задуманной части именно учебника, будут рассмотрены основные различия диалектов горско-еврейского языка. То есть, если мой проект будет пользоваться популярностью, то непременно будет составлена его доработанная расширенная версия, куда будут добавлены примеры, упражнения и тексты, посвящённые различным аспектам культуры горских евреев. И, может быть, даже дойду до написания пособия для ивритоговорящих горских евреев. Будем надеяться, что таким образом наш язык обретет второе дыхание. Очень важно для будущих поколений сохранить самобытную культуру, традиции горских евреев, сделать все возможное, чтобы язык не забылся.

Какая  обстановка сейчас в МГИМО в отношении национального вопроса и отношения  к людям иных  вероисповеданий,  есть ли в этом вузе именно еврейский островок, наше  землячество? Помню, когда училась в РУДН имени Патриса Лумумбы в начале двухтысячных, арабские студенты открыто и спокойно сжигали израильский флаг во время очередных арабо-израильских конфликтов… 

Наш университет не знает межнациональных конфликтов, более того, его руководство борется со всеми проявлениями ксенофобии. Сегодня успешно функционирует Еврейский клуб — «Союз израильских студентов МГИМО», в нем состоит достаточное количество горских евреев. В межнациональном плане у нас достаточно дружный коллектив, проводятся различные акции, которые посещают москвичи и  студенты ряда землячеств, такие, например, как «День национальной кухни». Каждый год на Хануку в университет  обязательно приезжает раввин Берл Лазар. Так что в этом плане у нас все спокойно.

Чем еще увлекаетесь, как проводите свободное время? Что читаете из художественной литературы?

В этом году, большая часть свободного времени уходила на составление учебника. Как и все студенты, гуляю с друзьями, не забываю про здоровье и посещаю спортзал, так как в здоровом теле здоровый дух. Читаю в последнее время, честно сказать, в основном научную литературу. Если говорить о художественной, то из последнего наибольшее впечатление на меня произвёл роман Исроэла-Иешуа Зингера «Братья Ашкенази», рассказывающий о жизни евреев в Польше на протяжении столетия.

Какой язык, изучаемый в вузе, давался вам легче всего и почему?

Как уже отметил, в МГИМО  изучал иврит и английский, немного арабский. Легче всего давался иврит, во-первых, потому что он вызывал наибольший интерес, а, во-вторых, в моем университете создана эффективная система преподавания иврита, разработанная доцентом кафедры языков стран Ближнего и Среднего Востока Ю.И. Костенко. Сейчас продолжаю  тренировать в стенах вуза иврит и английский. В сферу моих научных интересов в МГИМО также входит политика Государства Израиль на современном этапе, а также особенности интеграции различных этнических групп евреев в израильское общество.

Знаю, что вы родом из Калуги. Есть ли в этом городе еврейская общинная жизнь, участвовали ли вы в ней, когда жили там?

Разумеется. С 1999 года в Калуге функционирует еврейская община. Сегодня её председателем является Эдуард Викторович Исаков. В Калуге также работает синагога, построенная в 1913 году и отреставрированная в 2015-м. Раввином Калужской общины является р. Михоэль Ойшие, который вместе с супругой Наамой придал новый импульс развитию еврейской жизни в регионе. Община города, конечно, небольшая, однако почти каждый шабат там собирается миньян, в ней  проводятся праздники, которые пользуются популярностью. В национальном плане обстановка в городе спокойная, позитивная, администрация области регулярно проводит мероприятия, направленные на развитие межнационального диалога.

Геннадий,  вы боец по натуре? Если, например, не сдали экзамен в вузе, на очередной сессии, будете переживать или возьмете себя в руки, серьезно подготовитесь и обязательно победите в следующий раз?

Стараюсь  быть оптимистом, неудачам не предаю особого значения. На пересдачах я довольно редкий гость, но если такое случится, то обязательно попытаюсь пересдать экзамен хорошо в следующий раз, непременно буду добиваться своего. Зачем расстраиваться? Как говорит горско-еврейская поговорка: «Лап торике шевеш исти сабах» (Даже у самой тёмной ночи есть утро).

Беседовала Яна Любарская

Похожие статьи