«Быть капитаном своего корабля»: режиссёрка Рути Прибар о фильме «Ася» и сильных женщинах

«Быть капитаном своего корабля»: режиссёрка Рути Прибар о фильме «Ася» и сильных женщинах

В прог­рамме «Жен­ское ки­но Из­ра­иля» в рам­ках ММКФ-43 по­каза­ли фильм «Ася», взяв­ший це­лых три наг­ра­ды фес­ти­валя Tribeca в Нью-Й­ор­ке. Ре­жис­сёрка Ру­ти При­бар, а так­же Алё­на Ив, ис­полни­тель­ни­ца глав­ной ро­ли, по­дели­лись впе­чат­ле­ни­ями от ра­боты над про­ек­том. 

— Я вче­ра пос­мотре­ла кар­ти­ну «Ася» (2020) — глу­бокая и мно­гос­лой­ная ра­бота, над ней хо­чет­ся раз­мышлять. Мне ка­жет­ся, та­ким и дол­жно быть хо­рошее ки­но.

— Ру­ти При­бар: Спа­сибо (улы­ба­ет­ся).

—Фильм соб­рал че­реду прес­тижных наг­рад, в час­тнос­ти пре­мию Но­ры Эф­рон для жен­щин-ки­нема­тог­ра­фис­тов (Tribeca), из­ра­иль­ский «Офир» (на­ци­ональ­ная пре­мия Из­ра­иль­ской ака­демии ки­но и те­леви­дения — прим. MT). Ожи­дали ли вы та­кого ре­зуль­та­та и в чём, на ваш взгляд, сек­рет меж­ду­народ­но­го ус­пе­ха «Аси»?

— Я очень на­де­ялась, что фильм зат­ро­нет как мож­но боль­ше сер­дец, но то, что он пон­ра­вит­ся та­кому боль­шо­му ко­личес­тву лю­дей, ко­неч­но, не ожи­дала, но очень это­му ра­да. Я по­лагаю, что зри­телей прив­ле­ка­ет в пер­вую оче­редь уни­вер­саль­ная те­ма кар­ти­ны — ма­теринс­тво, вза­имо­от­но­шения ро­дите­лей и де­тей. Эти те­мы спо­соб­ны зат­ро­нуть сер­дца зри­телей по все­му ми­ру, а в пе­ри­од пан­де­мии, ког­да мы ста­ли го­раз­до боль­ше вре­мени про­водить с на­шими близ­ки­ми, они мо­гут вос­при­нимать­ся ещё ос­трее и ак­ту­аль­нее. На­вер­ное, фильм по­явил­ся в пра­виль­ное вре­мя.

— Это ва­ша пер­вая пол­но­мет­ражная лен­та. Для вас она ста­ла хо­рошим стар­том. Ощу­ща­ет­ся ли твор­ческий подъ­ём? Воз­можно, уже по­яви­лись ка­кие-то но­вые пер­спек­ти­вы, воз­можнос­ти, пред­ло­жения в свя­зи с ус­пе­хом лен­ты?

— Од­нознач­но, бы­ло очень при­ят­но по­лучить та­кое одоб­ре­ние кри­тиков и пуб­ли­ки. Это не толь­ко да­ёт уве­рен­ность, что те­мы, ме­ня вол­ну­ющие, ин­те­рес­ны и дру­гим, но и да­ёт сти­мул ра­ботать даль­ше. На дан­ный мо­мент на раз­ных эта­пах ра­боты у нас на­ходят­ся два сце­нария.

— Вы окон­чи­ли Из­ра­иль­скую Ки­нош­ко­лу Сэ­ма Шпи­геля. Она пос­то­ян­но по­пада­ет в спис­ки луч­ших ки­нош­кол ми­ра. Как счи­та­ете, обу­чение там спо­собс­тво­вало ва­шей твор­ческой карь­ере? Что са­мое глав­ное лич­но вам да­ла ки­нош­ко­ла?

— Обу­чение в Ки­нош­ко­ле Сэ­ма Шпи­геля — од­нознач­но один из фак­то­ров, ко­торый сфор­му­лиро­вал мою лич­ность как ре­жис­сё­ра. Там я на­учи­лась пе­реда­вать и воп­ло­щать средс­тва­ми ки­но свои чувс­тва и твор­ческие идеи. Мне ка­жет­ся, важ­ным пре­иму­щес­твом ста­ло зна­комс­тво с кол­ле­гами по про­фес­сии и фор­ми­рова­ние сво­его твор­ческо­го кру­га. Мно­гие ста­ли мо­ими близ­ки­ми друзь­ями, мы учас­тву­ем в про­ек­тах друг дру­га и ста­ра­ем­ся вся­чес­ки под­держи­вать.

— Лег­ко ли мо­лодо­му ре­жис­сё­ру в Из­ра­иле на­чать собс­твен­ную карь­еру, с ка­кими труд­ностя­ми вы стал­ки­вались на этом пу­ти?

— Я ду­маю, са­мая боль­шая слож­ность — это вы­дер­жать эк­за­мен вре­мени. Пос­ле окон­ча­ния ки­нош­ко­лы не­об­хо­димо най­ти идею. Что­бы прис­ту­пить к её ре­али­зации, нуж­но на­писать фи­чер, по­том по­дать его на рас­смот­ре­ние в раз­личные ки­нофон­ды, а до по­луче­ния их одоб­ре­ния мо­жет прой­ти не­мало лет. Вот по­чему, что­бы дой­ти до кон­ца, важ­но по-нас­то­яще­му хо­теть сде­лать фильм. Обыч­но все эти эта­пы при­ходит­ся про­ходить, ког­да ре­жис­сёр еще мо­лодой, толь­ко окон­чивший уче­бу, его лич­ность ещё доз­ре­ва­ет и ме­ня­ет­ся. Я ощу­тила, что фильм «Ася» от за­мыс­ла до ре­али­зации ме­нял­ся вмес­те со мной и, мож­но ска­зать, про­шёл оп­ре­делён­ный жиз­ненный путь. Эта под­вижность, вза­имос­вязь меж­ду ре­жис­сё­ром и его де­тищем очень важ­на — фильм дол­жен рас­ти вмес­те с то­бой, а ты вмес­те с филь­мом.

— С че­го на­чать мо­лодо­му ре­жис­сё­ру, у ко­торо­го пол­но твор­ческой энер­гии и идей?

— Мне ка­жет­ся, глав­ное — най­ти ис­то­рию, ко­торая те­бя внут­ренне за­жига­ет и не от­пуска­ет. Это дол­жна быть те­ма, ко­торую хо­чет­ся ис­сле­довать со всех сто­рон. Иног­да идея про­ек­та мо­жет по­казать­ся ин­те­рес­ной, но ес­ли она те­бя ис­крен­не не вол­ну­ет, тог­да од­нознач­но сто­ит по­ис­кать дру­гую.

— Кар­ти­на «Ася» пред­став­ле­на на ММКФ в прог­рамме «Жен­ское ки­но Из­ра­иля». Мне ка­жет­ся, ген­дерное не­равенс­тво — точ­но не из­ра­иль­ская проб­ле­ма, но тем не ме­нее ка­кое от­но­шение в Из­ра­иле к жен­щи­нам-ре­жис­сё­рам? Воз­можно, есть ка­кие-то пред­рассуд­ки или, к при­меру, слож­нее сос­то­ять­ся в про­фес­сии по срав­не­нию с муж­чи­нами?

— Не то что­бы я стол­кну­лась нап­ря­мую с ка­кими-ли­бо внеш­ни­ми слож­ностя­ми в про­фес­сии из-за то­го, что я жен­щи­на… Но из то­го, что я наб­лю­даю, я ви­жу об­щую проб­ле­му внут­ри са­мих жен­щин, свя­зан­ную с вос­пи­тани­ем (это ка­са­ет­ся, в час­тнос­ти, и из­ра­иль­тя­нок). Мне ка­жет­ся, нам всё ещё слож­но встать и ре­шить, что я ко­ман­дую этим па­радом, я на­хожусь в цен­тре все­го и са­мос­то­ятель­но при­нимаю все твор­ческие и тех­ни­чес­кие ре­шения. Что­бы на­учить­ся чувс­тво­вать се­бя «ка­пита­ном на ко­раб­ле», мне приш­лось про­делать над со­бой оп­ре­делен­ную внут­реннюю ра­боту.

— «Ася» – ки­но на 100% жен­ское. И не прос­то по­тому, что оно о жен­щи­нах и их проб­ле­мах. Это по­пыт­ка по­казать жен­щин не­веро­ят­но силь­ны­ми ду­хом, спо­соб­ны­ми при­нимать слож­ные ре­шения и нес­ти бре­мя от­ветс­твен­ности, не же­лая пе­рек­ла­дывать его на пле­чи муж­чин. Мож­но ли ска­зать, что фильм тран­сли­ру­ет ва­ше собс­твен­ное по­нима­ние фе­миниз­ма в сов­ре­мен­ном ми­ре?

— Да, я счи­таю, что в ки­но и об­щес­тве дей­стви­тель­но буд­то бы не при­нято по­казы­вать си­лу жен­щин — жен­щин, ко­торые не под­да­ют­ся дав­ле­нию из­вне и не при­носят се­бя в жер­тву об­сто­ятель­ств. В «Асе» мы по­каза­ли жен­щин, бе­рущих от­ветс­твен­ность за свою жизнь. Я ра­да, что у ме­ня бы­ла воз­можность отоб­ра­зить это в ки­но, тем бо­лее, что это во мно­гом пе­рек­ли­ка­ет­ся с мо­им собс­твен­ным ре­жис­сер­ским пу­тём.

— Ру­ти, рас­ска­жите, как ро­дилась те­ма кар­ти­ны и по­чему она о рус­ских эмиг­рантах? Это на­ве­яно ок­ру­жа­ющей дей­стви­тель­ностью, ведь в Из­ра­иле боль­шая рус­ско­языч­ная ди­ас­по­ра?

— В ос­но­ве сю­жета пе­режи­вания мо­ей собс­твен­ной тра­гедии — 14 лет на­зад я по­теря­ла стар­шую сес­тру. Мне очень хо­телось пе­редать, как моя ма­ма справ­ля­лась с этой по­терей. Я мно­го ду­мала об этом, от­сю­да и ро­дилась идея кар­ти­ны.

— Тог­да спра­вед­ли­во ска­зать, что эта ис­то­рия и про вас как про силь­ную жен­щи­ну, пе­режив­шую по­терю и на­шед­шую си­лы об этом го­ворить.

— Мне хо­телось рас­ска­зать ис­то­рию в пер­вую оче­редь о ма­тери и до­чери, ко­торые бы­ли бы слов­но от­де­лены от все­го ми­ра. Это не очень со­от­но­сит­ся с об­щинным об­ра­зом жиз­ни из­ра­иль­тян, ко­торые всег­да име­ют мно­го род­ни. Од­на­ко для раз­ви­тия ис­то­рии мои ге­ро­ини дол­жны бы­ли быть на­еди­не друг с дру­гом и ми­ром и все проб­ле­мы пре­одо­левать толь­ко вдво­ем. Имен­но это по­нима­ние да­ло тол­чок к то­му, что­бы сде­лать глав­ных ге­ро­инь эмиг­ран­тка­ми, рус­ско­языч­ны­ми — по­тому, что это дей­стви­тель­но са­мая боль­шая эмиг­ра­ция в Из­ра­иле, с ко­торой я пос­то­ян­но пе­ресе­ка­юсь и зна­ком­люсь. Что­бы дос­то­вер­нее отоб­ра­зить рус­скую куль­ту­ру, я мно­го о ней чи­тала, да­же нем­но­го по­учи­ла рус­ский язык, что очень по­мога­ло во вре­мя съ­ёмок.

— «Ася»— проб­лемное ки­но? Над ка­кими важ­ны­ми воп­ро­сами и ди­лем­ма­ми оно раз­мышля­ет?

— Ос­новная те­ма — это ма­теринс­тво и то, как его вос­при­нима­ет об­щес­тво. Сце­нарий во мно­гом был ос­но­ван на наб­лю­дени­ях за мо­ей ма­мой. Ме­ня по­рази­ло, с ка­кой бес­ко­неч­ной пре­дан­ностью ма­ма уха­жива­ла за мо­ей сес­трой, нас­коль­ко она всю се­бя от­да­ла это­му го­рю. Я за­дума­лась о том, в ка­кой мо­мент жен­щи­на на са­мом де­ле ста­новит­ся ма­терью — это ка­кой-то ин­стинкт или это её собс­твен­ное ре­шение или это про­ис­хо­дит под вли­яни­ем со­ци­ума и куль­ту­ры. Эта те­ма про­дол­жа­ет ме­ня ин­те­ресо­вать и вдох­новлять. Ког­да я пи­сала сце­нарий, я ещё не зна­ла, что та­кое ма­теринс­тво, с тех пор я уже ма­ма дво­их де­тей.

— В «Асе» на­ряду с ма­ло­из­вес­тны­ми ак­тё­рами сня­лись и уже по­пуляр­ные, в час­тнос­ти Алё­на Ив (при­сутс­тву­ет при ин­тервью — прим. MT) и Ши­ра Ха­ас — из­вес­тная по се­ри­алу «Не­ор­то­док­саль­ная».

— Ру­ти При­бар: Тут есть за­бав­ный ню­анс, «Не­ор­то­док­саль­ная» сни­малась уже пос­ле на­шего филь­ма. У Ши­ры и до се­ри­ала бы­ло мно­го прек­расных ра­бот в ки­но, она бы­ла дос­та­точ­но из­вес­тна в Из­ра­иле.

— Алё­на — вы сыг­ра­ли в филь­ме од­ну из глав­ных ро­лей (Ася). Рас­ска­жите, лег­ко ли уда­лось прив­лечь вас с кол­ле­гой Ши­рой (Ви­ка) в де­бют­ный про­ект?

— Алё­на Ив: Я как ак­три­са хо­чу за­метить, что не всег­да, ког­да по­луча­ешь сце­нарий, смот­ришь на то, нас­коль­ко это из­вес­тный ре­жис­сёр или про­ект. Го­раз­до важ­нее, нас­коль­ко мне ин­те­рес­на роль, сце­ны и в це­лом ис­то­рия. Ру­ти ви­дела, что нас с Ши­рой очень за­цепи­ли эти ро­ли, по­это­му нас­тро­ить­ся на сов­мес­тную ра­боту бы­ло лег­ко.

— Ру­ти, рас­ска­жите, как во­об­ще фор­ми­ровал­ся ак­тёр­ский каст. Он по­лучил­ся очень ор­га­нич­ным. Что для вас бы­ло важ­но при ут­вер­жде­нии ак­тё­ров на ро­ли?

— Мне ка­жет­ся, это очень ин­те­рес­ный этап для ре­жис­сё­ра. Ког­да ви­дишь, что каж­дый ак­тёр по-сво­ему пред­став­ля­ет роль, вно­сит ка­кие-то ню­ан­сы. Это рас­ши­ря­ет по­нима­ние филь­ма, его идей и ге­ро­ев. Что ка­са­ет­ся глав­ных ро­лей — при­ят­но бы­ло ви­деть мно­го та­лан­тли­вых ак­трис-пре­тен­денток, каж­дая из ко­торых пы­талась дать ро­ли свою ин­тер­пре­тацию, по-сво­ему под­чер­кнуть зна­чимые мо­мен­ты. Но в этой ис­то­рии, по­мимо все­го про­чего, важ­но бы­ло най­ти ак­трис, ко­торые под­хо­дили бы друг дру­гу как ма­ма и дочь, что­бы меж­ду ни­ми воз­никла ес­тес­твен­ная ин­те­рак­ция, так на­зыва­емая хи­мия.

— Вам это аб­со­лют­но уда­лось.

— Что ка­са­ет­ся вто­рос­те­пен­ных ро­лей. Мно­гие из них я чёт­ко пред­став­ля­ла в сво­ём во­об­ра­жении. К при­меру, очень хо­телось, что­бы Ста­са сыг­рал имен­но Ге­ра Сан­длер. Его роль фор­маль­но не­боль­шая, но зна­читель­но по­мога­ет рас­крыть об­раз Аси, глав­ной ге­ро­ини. Приш­лось раз­вернуть це­лую кам­па­нию, что­бы убе­дить про­дюсе­ров приг­ла­сить Сан­дле­ра из Аме­рики.

— Алё­на, слож­но ли бы­ло тех­ни­чес­ки иг­рать роль, сов­ме­щая текст на рус­ском и ив­ри­те?

— Это очень ин­те­рес­ный мо­мент. Во-пер­вых, я по­мога­ла Ру­ти с пе­рево­дом филь­ма с ив­ри­та, а имен­но тех реп­лик, ко­торые дол­жны бы­ли зву­чать на рус­ском. Пе­ревод, как из­вес­тно, мо­жет пе­редать од­но и то же по-раз­но­му, и для ме­ня бы­ло важ­но, что­бы реп­ли­ки от­ра­жали моё ви­дение мо­ей ге­ро­ини, обыг­ры­вали её ха­рак­тер.

— Те­перь по­нят­но, от­че­го они зву­чат так на­тураль­но (улы­ба­ет­ся).

— Алё­на Ив: Очень ра­дос­тно это слы­шать (улы­ба­ет­ся). Был ещё один важ­ный мо­мент, ко­торый мы бук­валь­но прос­чи­тыва­ли вмес­те с Ши­рой. Из­на­чаль­но в филь­ме я об­ра­ща­юсь к до­чери на рус­ском, а она от­ве­ча­ет на ив­ри­те (у ме­ня сей­час с деть­ми та­кая за­бав­ная си­ту­ация). Но в са­мые важ­ные ин­тимные мо­мен­ты каж­дая из нас пы­та­ет­ся об­ра­тить­ся друг к дру­гу на её язы­ке.

— То есть, мож­но ска­зать, что этот язы­ковой при­ём име­ет важ­ное дра­матур­ги­чес­кое зна­чение для филь­ма?

— Алё­на Ив: Имен­но так. По ме­ре раз­ви­тия сю­жета я всё боль­ше го­ворю на ив­ри­те, а дочь Ви­ка (Ши­ра Ха­ас) всё ча­ще на рус­ском. Мы пе­режи­вали, что при дуб­ля­же этот ню­анс пе­рес­та­нет быть за­метен зри­телю и ут­ра­тит­ся его зна­чимая фун­кция (в рос­сий­ских по­казах суб­титра­ми соп­ро­вож­да­ют­ся толь­ко реп­ли­ки на ив­ри­те — прим. MT).

— Ру­ти, вам уда­лось очень здо­рово пе­редать ор­га­нику эмиг­рант­ской рус­ской жиз­ни, встав­ляя в ди­ало­ги оп­ре­делён­ные куль­тур­ные яко­ри, ми­лые рус­ско­языч­ной а­уди­тории: фоль­клор­ные прис­казки, пе­сен­ка из муль­тфиль­ма про Ум­ку… Это бы­ла из­на­чаль­но ва­ша идея на эта­пе сце­нария или она ро­дилась спон­танно на пло­щад­ке?

— Я очень ра­да слы­шать (сме­ёт­ся), что филь­му уда­лось сфор­ми­ровать у рос­сий­ско­го зри­теля та­кое ощу­щение, это бы­ло важ­но для ме­ня. Я дей­стви­тель­но ста­ралась ис­сле­довать рус­скую куль­ту­ру. И ког­да ис­ка­ла пес­ню для ко­лыбель­ной, ко­торую Ася дол­жна бы­ла петь до­чери, я об­на­ружи­ла эту чу­дес­ную пе­сен­ку про Ум­ку. Я бы­ла тро­нута сло­вами и ме­лоди­ей. Ну и хо­чу до­бавить, что ак­тё­ры так­же вно­сили в ис­то­рию что-то своё, пред­ла­гали ка­кие-то смеш­ные фра­зы, стиш­ки, и ес­ли нам обо­им это нра­вилось — это ос­та­валось в филь­ме.

— Вы пла­ниру­ете и даль­ше сни­мать ав­тор­ское ос­тро­соци­аль­ное ки­но или мо­жете взять­ся за бо­лее раз­вле­катель­ный жанр?

— Как мне ка­жет­ся, я про­дол­жу де­лать ки­но про жен­щин и ис­сле­довать их проб­ле­мы. Это то, что мне на са­мом де­ле ин­те­рес­но.

Беседовала Мария Орловская

Источник: Mad Tosby

Похожие статьи