В Стокгольме откроется Центр языка идиш

В Стокгольме откроется Центр языка идиш

С этой инициативой выступил шведский Институт языка и фольклора, в чьи задачи входит защита и поддержка языков национальных меньшинств Швеции. Таковым официально признан в королевстве и язык идиш, пишет «Биробиджанер Штерн».

Статус языков национальных меньшинств в Швеции имеют также финский, меянкиели (местный отдельный диалект финского), саамский, цыганский и шведский жестовый язык. Шведское государство поддерживает через Институт языка и фольклора также различные диалекты шведского языка.

Что касается шведских евреев, то их численность достигает примерно 18 тысяч человек. В основном это потомки беженцев от нацизма, а также евреев, переживших Холокост. Хотя первые евреи появились в этой скандинавской стране еще в конце 17-го века. Около половины всех шведских евреев живут в Стокгольме. Свои общины существуют также в городах Мальмё, Гётеборг, Бурос и Уппсала. Большинство шведских евреев говорят на шведском языке, что связано среди прочего с высоким процентом смешанных браков. Несмотря на это, среди евреев, подвергшихся языковой ассимиляции, наблюдается интерес к языку идиш.

Этот интерес наряду с государственной поддержкой привел к тому, что в Швеции осуществляется целый ряд культурных инициатив, связанных с языком идиш. В первую очередь надо отметить тот факт, что именно в Швеции работает одно из важнейших на сегодняшний день издательств, которое специализируется на издании книг на идише, — «Олнянски текст». Это издательство среди прочего регулярно выпускает иллюстрированные книги для детей. У любителей идиша во всем мире популярна выпущенная в «Олнянски текст» в переводе на идиш книга «Гарри Поттер и философский камень», которая выдержала уже два издания.

Два года назад «Олнянски текст» включился в выпуск единственного на сегодняшний день в мире литературного журнала на идише — квартальника «Идишланд». Он был основан в Израиле по инициативе писателей Михаила Фельзенбаума и Велвла Чернина. Сейчас «Идишланд» выходит двумя тиражами — в Израиле и Швеции. На его страницах печатаются литераторы из Израиля, Швеции, России, США, Польши, Франции, Белоруссии, Голландии, Англии, Украины, Германии, Австрии, Бразилии. Редколлегия журнала тоже международная: Израиль представляют Михаил Фельзенбаум, Велвл Чернин и Дов-Бер Керлер; Швецию — Николай Олнянски, Россию — Валерий Дымшиц из Петербурга и Елена Сарашевская из Биробиджана. Печатается «Идишланд» на средства государственных фондов Швеции.

Кроме издательской деятельности, в Швеции осуществляются и другие, поддерживаемые правительством, культурные проекты, связанные с идишем: факультативы идиша в школах, курсы идиша для взрослых, эстрадные концерты на идише, программы в Ютьюбе на идише и об идише. Можно надеяться, что с появлением в Стокгольме Центра языка идиш культурная деятельность на идише в Швеции значительно расширится.

Стоит напомнить о том, что, кроме Швеции, статус поддерживаемого языка за идишем официально закреплен в Государстве Израиль, где в 1996 году был принят специальный закон о сохранении культурного наследия на языке идиш и создано финансируемое государством Национальное управление по делам культуры идиш.

Теги

Похожие статьи