Говорят, у времени есть своя память — история. В этой удивительной женщине живёт память о семье, и в каждом её слове чувствуется любовь и уважение к предкам. Слушая её, вновь убеждаешься: семья — это настоящая крепость народа. Особенно такого самобытного, как джууро, вобравшего в себя мудрость еврейского народа и бесстрашие горцев. Эден Асаилова щедро делится своими размышлениями с миром. Её слова легко ложатся на бумагу. Она честный и светлый человек, живущий по законам Всевышнего, ведь для неё это единственно верный путь в нашем мире.
- Где вы родились, где учились? Расскажите о своих родителях, откуда ваши корни.
- Я родилась в Дербенте, наш дом находился на знаменитой улице Таги-Заде, рядом была школа №3, где я училась. Мой отец, Асаил Асаилов, родился в 1924 году, мама, Анталей Авдалимова, — в 1929-м. Они поженились в 1946 году, когда отец вернулся с войны.
Отец был служащим, мама работала в детском саду. В семье было семеро детей. Папа был фронтовиком, воевал с 1942 по 1945 год, но после войны тяжело заболел и умер в молодом возрасте. Мне было шесть лет, младшему брату — три. Мама осталась одна с нами, ей было 39 лет. Она старалась дать нам всё, как в полных семьях. После школы я поступила в музыкальное училище в Дербенте.
- Самые яркие эмоции от родителей? Расскажите о предках, о тех, кто был участником Второй мировой войны.
- У мамы был единственный брат, Бенсиро, он не вернулся с войны, похоронен в Моздоке. Я посвятила ему стихотворение:
А в той войне погиб,
Любимый и Единственный
Мамы моей Брат
В тихом поле города Моздок,
Лежит и никогда не встанет!
Лишь горький ветер порой
Напоминает о нём!
Многие родственники отца тоже не вернулись с войны: Мугдаши, Басандил, Гаврил Асандиловы, Шамаил Хизгилов. Папа после войны работал на винном складе, потом заведовал лесоторговым складом. Его уважали за честность, но были и недоброжелатели. После поджога конторы и кражи документов он тяжело заболел и скончался в 1970 году. Бабушка по маме, Гавид Авдалимова, и её сестра Сара были знахарками и повитухами, помогали женщинам при родах. Бабушка хорошо знала иврит, читала Тору. Мама тоже говорила на иврите. Бабушка по отцу, Бильго Асаилова, осталась вдовой в 22 года с тремя детьми. Дедушка владел виноградниками, но его арестовали, и он пропал без вести.
- Расскажите о своей семье, о методах воспитания детей. Когда репатриировались в Израиль? По какой причине?
- В 1983 году я вышла замуж, через год родился первый ребёнок. Я работала учительницей музыки в дербентской школе №18. У меня четыре дочери, все замужем, у каждой по две профессии. Я счастливая мама и бабушка. В Израиль мы репатриировались в 1996 году из-за тревожной обстановки, особенно по отношению к нашей нации. Были случаи похищения детей, наша семья тоже пережила подобное испытание.
- Расскажите о своих увлечениях более подробно. О чём пишете? О чём мечтаете?
- С детства я любила рисовать, петь в хоре, была редактором стенгазеты. Стихи начала писать с 15 лет — это у меня от мамы. Мои стихи вошли в сборник горско-еврейских поэтов Израиля на русском и джуури. Мама дружила с известной поэтессой Зоей Семендуевой. Я часто бывала у них дома в Махачкале.
- Говорите ли вы на джуури? Что нужно сделать, чтобы язык не исчез?
- Конечно, я говорю на джуури, дома с мамой и бабушкой всегда говорили на родном языке. Очень хочется, чтобы молодёжь не теряла язык и традиции. Я соблюдаю все законы нашего народа, для меня Шаббат — святое время, объединяющее семью.
- Что бы вы посоветовали нашей еврейской молодёжи?
Хочу пожелать всем мира. Молодёжи — чтить традиции, уважать старших, не допускать ассимиляции и беречь наш язык джуури.