Новости общины
Хана Рафаэль

О книге М. Елизарова «По обычаям гор, по законам Торы»

Михаил Елизаров

В Израиле вышла в свет книга Михаила Елизарова «По обычаям гор, по законам Торы». Сборник рассказов о жизни горско-еврейской общины Грозного был подготовлен к изданию и выпущен Центром сохранения и развития национальных традиций, самобытности языка, культурного и исторического наследия горских евреев «Sholumi» при поддержке фонда «СТМЭГИ». В аннотации своей книге Михаил Елизаров отметил: «Книга “По обычаям гор, по законам Торы” — это органичное продолжение моей первой историко-публицистической книги “Община горских евреев Чечни”. В ней отражено переплетение горских обычаев с еврейскими законами в горско-еврейских общинах. Книга знакомит читателя с жизнью общин горских евреев, живших на Кавказе многие сотни лет по обычаям горцев, но сумевших сохранить свою веру и жить по законам Торы».

Краткая информация об авторе книги: Михаил (Моисей) Шавадьяевич Елизаров родился в 1949 г. в Грозном. После окончания средней школы и воинской службы в рядах Советской Армии поступил в Красноярский техникум бытового обслуживания. С 1974 г. до эмиграции работал по специальности. Репатриировался в Израиль в 1993 г. Проживает с семьей в г. Ор-Акиве. Его сын Павел Елизаров – председатель Израильского объединения евреев — выходцев с Кавказа. С 2001 года Михаил Елизаров был постоянным корреспондентом и членом редколлегии «Кавказской газеты». Его статьи публиковались

- в израильских печатных изданиях: «Пульс», «Эпоха», «Извести а-Шарон», «Коль а-Шарон», альманахе «Мирвори»;

- в российских изданиях «Международная еврейская газета», «STMEGI.COM за месяц»;

- в американской газете «Новый рубеж».

С 2005 года – член Федерации Союза писателей Израиля. М. Елизаров автор ещё двух книг, которые были изданы издательством «Мирвори». Первая его книга, «Исповедь беженца», вышла в свет в 2007 г. Вторая книга, «Община горских евреев Чечни», — в 2013 г. Третья книга, «По обычаям гор, по законам Торы», повествует о жизни горских евреев на Кавказе с начала и до середины XX века. В нее вошли две небольшие повести, «Кровник» и «Две жены одного мужа», и шесть рассказов: «Осенние свадьбы», «Развод по-кавказски», «Первенец», «Песах на берегах горной Сунжи» и «На пороге XX века».

В повести «Кровник» красочно описаны радостные и трагические события. Во время свадьбы подрались два жителя еврейской слободы Грозного – Шомоиль и Нисон. В порыве перепалки зачинщик вынул нож и замахнулся на своего обидчика, но Шомоиль вынужден был обороняться и случайно убил Нисона. В один миг жизнь переменилась и два главы семейств, Бухур и Равино, которые всю жизнь дружили, стали кровными врагами. Чтобы не допустить мести со стороны отца погибшего, Шомоиля срочно отправляют в горы, к кунакам-чеченцам. Его приютила вдова Малика, потерявшая троих сыновей. Там он получил имя Шамиль и работал в кузнице её покойного мужа. Когда наступила Великая Отечественная война, юноша возвращается домой и идет в военкомат с просьбой, чтобы его призвали на фронт добровольцем. Только после окончания войны, когда он вернулся домой, попросил родных собраться и вместе пойти в дом Нисона, чтобы попросить прошения у его матери, обязуясь всю жизнь помогать ей и относиться как к родному человеку.

В повести «Две жены одного мужа» описаны взаимоотношения между бездетными супругами Рамбомом и Марал. Во времена НЭПа Рамбом Бабижанов считался одним из состоятельных и известных людей в горско-еврейской общине Грозного. Сюжет повести удачно бы лег в основу пьесы или художественного фильма. Сватовство первой женой жениха юной красавицы 17-летней Рахель выглядит столь необычно для патриархального образа жизни народов Советского Союза. Созвав родственников, на семейном совете старая бабушка Биккей вынесла решение, что для сироты Рахель выйти замуж за состоятельного мужчину является подходящим и лучшим вариантом. Автор описывает, как проходит свадьба у невесты и жениха, и какое приданое за счет выплаченного женихом калыма, подготовила бабушка внучке. Как встречала вторую супругу своего мужа Марал со словами напутствия: «Пусть вместе с твоим приходом придет в наш дом счастье!» Рахель подарила своему супругу четверых детей – 3 сыновей и дочь, это было то, о чем мечтал Рамбом.

Трогательно описывается и сцена из рассказа «Развод по-кавказски», в котором автор повествует о нелегкой судьбе горской женщины Истир, которая хотела развестись со своим супругом Иликаем. Джаамат собрал аксакалов, уважаемых людей слободы и вместе с раби Давидом на религиозном еврейском суде, несмотря на доводы молодой женщины, отказали ей в получения «гита» (свидетельство о разводе). Спустя несколько дней в низовьях реки Сунжи подростки обнаружили труп женщины. Это Истир решила таким образом выразить протест ненавистному мужу и джаамату, которые не помогли ей развестись с ним…

В основу рассказов М. Елизарова легли сюжеты, услышанные им от своей матери Розы и её отца Абоя Нуриловича Исакова (Светлой памяти!). А также от многих аксакалов горско-еврейской общины. Они рассказывали ему о том, как горские евреи дружили с горскими народами, имели кунаков и не раз гостили в их селениях. Было немало примеров, как в трудную пору они помогали, выручали и спасали друг друга и прекрасно знали и говорили на языке соседних народов. В книге часто встречаются обращения на чеченском языке:

- Ассалам алейкум – мир Вам!

- Ва алейкум ассалам – ответное приветствие;

- Баркала – спасибо;

- Адъкёл – до свидания;

- Гант – сын;

- Нана – мама;

- Дикинду – хорошо;

- Мигирду – можно;

- Валлаги-би лаги – клятва верности.  

Еврейская слобода Чечни просуществовала два столетия. До 1939 г. в Грозном успешно действовала синагога. Здание синагоги вернули общине после 1991 г. Но это было неспокойное время, когда евреи Чечни стали массово выезжать оттуда. Ныне они проживают в разных странах мира, а также в России и странах СНГ. Однако большая часть евреев грозненской слободы проживают в Израиле.

Спасибо автору книги «По обычаям гор, по законам Торы» за то, что он смог воссоздать ушедшие в историю сюжеты жизни еврейской слободки Грозного. Об этом он с грустинкой в голосе говорит: «В настоящее время в Чечне уже нет нашей общины, нет синагоги (старое здание за время войн пришло в негодность и его разрушили). Не слышна на улицах гортанная речь горских евреев, нет еврейской слободы. И только память бережно хранит воспоминания о былой горско-еврейской общине, её людях и событиях тех далеких лет».

Комментарии