|
Пресс-служба СТМЭГИ

Деятельность уроженок Азербайджана в Израиле обсудили на ZOOM-конференции

Деятельность уроженок Азербайджана в Израиле обсудили на ZOOM-конференции

На прошлой неделе прошла ZOOM-конференция на тему «Деятельность женщин Азербайджана в Израиле», организованная Азербайджанским государственным комитетом по работе с диаспорой по инициативе директора Азербайджанского культурного центра (АКЦ) при   Международной ассоциацией Израиль-Азербайджан «АзИз» Егяны Сальман. Среди 18 участниц конференции четыре представляли горско-еврейскую общину.

Открыла конференцию главный консультант отдела Международных связей и протокола Аз.Гос.Комитета Лала Искендерова, затем она передала слово ведущей конференции Егяне Сальман, которая, прежде чем представлять и давать слово приглашённым участницам, подчеркнула, что женщины приехавшие в Израиль из Азербайджана, воплощают в себе наилучшие черты женщин Востока: воспитанность, интеллигентность, стремление к знаниям и уходящую в глубь веков приверженность семейным устоям. Именно эти качества помогли им достигнуть всех тех высот, на которые они поднялись.

В конференции принял участие президент международной ассоциации Израиль-Азербайджан «АзИз» Лев Спивак. Он подчеркнул, что со многими участницами знаком ещё с Баку, пожелал организаторам и каждой участнице встречи дальнейших успехов и процветания.

В данном материале мы коснёмся лишь четырёх представительниц горско-еврейской общины. Каждая из них вложила огромные усилия, чтобы получить образование в новой стране на новом для них языке, состояться как профессионал и при этом быть продолжательницей рода и хранительницей семейного очага.

ЭСТЕР АГАЕВА: Мой отец, получив образование в Баку, по распределению был направлен в Дербент, где проработал несколько лет. В этом древнем городе я и родилась, и когда мне исполнился год, наша семья вернулась в Баку. В Баку я закончила общеобразовательную и музыкальную школы. В музыкальной школе моим педагогом была мать известного джазового пианиста Вагифа Мустафа-заде, Эсмер-Ханум Алиева. Я часто бывала у них дома, мне даже довелось несколько раз побывать на репетициях ансамбля «Севиль». После окончания школы я поступила в медицинское училище, по окончании которого стала работать на станции переливания крови. Однажды, во время работы, мне довелось быть свидетельницей одного случая, он произошёл за несколько недель до нашей репатриации в Израиль. Можно сказать, что эта история повлияла на моё будущее. На станцию поступила горская еврейка, которая страдала какой-то очень редкой неизлечимой болезнью, диагноз не могли определить. И вот когда мы начали проводить исследования её крови, то обнаружилось, что у неё в крови не хватает фермента под названием G6PD. Выяснилось, что в большинстве именно кавказские евреи страдают нехваткой этого фермента, что может привести к очень тяжелым последствиям.

В 1990 году, когда мне исполнилось 30 лет, мы с мужем и двумя маленькими дочками репатриировались в Израиль. Спустя год, защитив свой диплом, когда я стала устраиваться на работу, первым делом меня спросили: чем я занималась в Азербайджане. Ответила: занималась гемоглобинопатией, работая на станции переливания крови. Услышав это, профессор у которого я проходила собеседование, очень обрадовался. Выяснилось, что он как раз и занимается изучением отсутствия у некоторых сефардских и горских евреек фермента G6PD, и сразу же принял меня на работу в больницу «Гилель Яфе» в Хадере. На протяжении 30 лет я так и работаю в этой больнице. За это время я смогла закончить Бар-Иланский университет и в настоящее время занимаю должность заместителя заведующего отделения — банка крови.

Но это ещё не всё: когда в Израиль приехали братья Эстер Агаевой, они решили основать небольшой семейный бизнес и открыли маленький кондитерский цех в трёхкомнатной квартире площадью всего 40 квадратных метров. Постепенно, за 25 лет кондитерская «Натали» превратилась в большую компанию, ее продукцию можно встретить практический и во всех торговых сетях по всему Израилю, кроме того они экспортируют свои фирменные торты и пирожные в Россию, Канаду, США, страны Европы. В компании «Натали» Эстер занимает должность ответственного за связи с общественностью. В настоящее время фирма «Натали» выросла в корпорацию, и как отметила она, работы стало больше.

МИРА ХАИМОВА: Я родилась и выросла в Баку. После окончания механико-математического факультета Бакинского государственного университета начала работать в вычислительном центре программистом, затем в школе — учителем математики. В 1990 г. с семьей репатриировалась в Израиль. На первых порах было непросто, но потихоньку наладился быт, шаг за шагом строилась карьера. Уже более десяти лет я работаю в муниципалитете Тель-Авива, возглавляю небольшой отдел. В промежутках между воспитанием детей, поддержанием домашнего очага и продвижением по карьерной лестнице мне вдруг захотелось остановиться и постараться осознать: кто я? Кто мы? Откуда и с чем пришли? Куда и зачем идем? Вот так мои мысли и легли на бумагу, я начала потихоньку писать под псевдонимом Мириам Хейли и была очень удивлена, что это кому-то интересно. А это действительно было очень интересно, ведь не зря мои рассказы начала печатать в русскоязычных изданиях Израиля, США и России.

В 2007 и 2010 годах вышли в свет её сборники рассказов «Душа народа» и «Ветры судьбы». Кстати, Центр «Шолуми» при содействии Фонда СТМЭГИ выпустил эти произведения в формате аудиокниг, и сегодня в разделе «Библиотека» нашего сайта можно найти и аудиоверсии произведений Мириам Хейли, и две её книги в электронном виде. Она являюсь членом Федерации союзов писателей Израиля, а с 2012 г. — почётным членом Союза писателей Азербайджана.

ДАЛИЯ ШАМАИЛОВА: Я репатриировалась с семьей из Азербайджана в 1979 году. Уже с 14 лет обучалась мастерству портнихи и помогала своей большой семье. Повзрослев, вышла замуж, у нас трое детей, семь внуков, а скоро будет восьмой. Но это сейчас, а тогда, на каком-то этапе, почувствовав, что способна на большее, я поступила учиться и получила диплом о высшем образовании. С 1993 г. работаю в муниципалитете г. Мигдаль-ха-Эмек, кроме того свыше 20 лет возглавляю городское отделение евреев выходцев с Кавказа, тем самым неся в массы культуру и традиции своего народа. В 2002 г. была избрана «Женщиной года» по региону Эмек-Исраэль. Регулярно в нашем городе проходят вечера кавказской музыки, танцев, организуются театральные постановки. Я руковожу детским музыкальным ансамблем «Лезгинка», проходят экскурсии и поездки, в числе которых была поездка в Баку, которая запомнилась многим. Я составитель книги рецептов кавказской кухни (на иврите). Не забываем мы и о вкладе в Победу во Второй мировой войне. Уже на протяжении нескольких лет мы собираем материалы по военной теме для городского музея, заботясь о том, чтобы память о подвигах фронтовиков-евреев, выходцев с Кавказа, не забывалась.

БАТСИОН АБРАМОВА: Я родилась и выросла в Красной Слободе, по окончании школы, поступила в Азербайджанский педагогический институт, где получила специальность учителя английского языка. Преподавала в своем родном поселке, затем в Баку, куда позже мы переехали с мужем. Репатриировалась в Израиль в 1991 г. и через три месяца начала волонтёрскую работу, параллельно посещая курсы иврита. Несмотря на то, что мне в те годы было уже за 40, воспитывала пятерых детей-подростков, я пошла учиться. Во время учёбы меня пригласили работать в районный отдел социального обеспечения, где начала работать с пенсионерами, которые приехали в Израиль из стран СНГ. Окончила Хайфский университет, получив специальность социального работника. Я многие годы работала с душевнобольными людьми, с алкоголиками и их семьями, бездомными, с людьми, которые пережили ужасы Холокоста. Самым главным вопросом того времени был: как можно поднимать имидж общины в израильском обществе. Предстояла громадная работа: общество должно было знакомиться с позитивными качествами культуры горско-еврейской общины. Группа активистов вели эту работу по всей стране, а сегодня эта работа поднялась на межгосударственный уровень, при поддержке таких славных сыновей нашего народа, как Герман Захарьяев и другие, которые помогают в этом деле.

Когда Батсион Абрамовой было 53 года, у нее возникла потребность писать стихи на родном джуури и на азербайджанском. Она член Федерации союзов писателей Израиля, а с февраля этого года была принята почётным членом в Союз писателей Азербайджана. В 2012 и в 2013 вышли две книги Батсон Абрамовой, опубликованные Центром «Шолуми» при содействии Фонда СТМЭГИ: сборник стихов «Гэлэм» и поэма «Наварастэ симфония», а буквально месяц назад Ассоциацией «АзИз» была выпущена книга стихов на азербайджанском языке «Мэнимдуньям». Эта книга также была подготовлена к изданию Центром «Шолуми» при содействии Фонда СТМЭГИ. В настоящее время она занимается тем, что преподаёт джуури и в качестве коуча занимается с людьми, которые желают найти путь к себе, в свой внутренний мир, чтобы прорываться к успеху в жизни.

*    *    *

В заключение встречи инициатор, ведущая конференции, директор АКЦ «АзИз» Егяна Сальман отметила, что она искренне восхищается не только участницами этой ZOOM-конференции, но и многими другими женщинами, которые приехали в Израиль из Азербайджана. Она считает их достойными наследницами тех героинь, которые оставили свои имена на скрижалях азербайджанской, еврейской и мировой истории.

В финальной части встречи, рассказав о себе, участницы поблагодарили организаторов этой конференции и высказали желание продолжить проект, посвящённый успешным женщинам диаспоры.

Полностью встречу можно посмотреть здесь.


Похожие статьи