|
Илья Амигуд
Илья Амигуд

IKEA объяснила удаление приветствия на иврите из лондонского магазина

IKEA объяснила удаление приветствия на иврите из лондонского магазина

Британский филиал компании Ikea, скрывший надпись на иврите на приветственной табличке, что вызвало опасения в том, что сотрудники или покупатели, ответственные за это, имели антисемитские мотивы, объяснил, что причиной послужило то, что слово было написано с ошибкой.

Когда на прошлой неделе покупатели-евреи Ikea заметили, что слово «шалом» было удалено с таблички с приветствиями на десятках языков, они были возмущены, сообщает Jewish Chronicle.

Покупатели, пришедшие в магазин шведской компании по продаже мягкой мебели в Гринвиче на юго-востоке Лондона, увидели приветствия на английском, хинди и китайском языках, но не на иврите.

На еврейское приветствие была наклеена полоска черной изоленты, что вызвало опасения по поводу предрассудков.

Магазин был вынужден убрать это слово, поскольку текст на иврите был напечатан в обратном направлении. Вместо слова שלום было напечатано бессмысленное םולש.

Представитель компании сказал: «Когда мы повесили вывеску, произошла ошибка, которую мы, к сожалению, не заметили из-за незнания иврита. Мы были поставлены в известность и приняли решение о необходимости исправления. Было принято решение замазать ["шалом"], потому что это не должно быть неправильно. Затем мы напечатали правильный вариант».

В настоящее время приветствие заменено на правильно написанное «шалом».

Похожие статьи