Четверо студентов и выпускников Техниона – ведущего технологического института Израиля, расположенного в Хайфе – создали уникальный инструмент перевода под названием CommU, специально предназначенный для облегчения общения между пациентами и их врачами, когда существует языковой барьер.
Это приложение можно будет установить как на смартфон пациента, так и на компьютер, используемый медицинским персоналом. Система поддерживает иврит, арабский, русский и английский языки.
Для репатриантов посещение медицинских учреждений может превратиться в непростое испытание из-за языковых трудностей, и в Израиле, где ежегодно принимают тысячи новых репатриантов, этот вопрос становится особенно важным. Множество представителей арабского населения также не владеют ивритом в полной мере.
По словам генерального директора CommU, доктора Адар Элиад, это инновационное решение позволяет преодолеть языковые и культурные барьеры между врачами и пациентами, обеспечивая свободное и точное общение.
Одним из ключевых преимуществ приложения является его способность учитывать культурные различия, что особенно важно при диагностике и соблюдении медицинских рекомендаций. В качестве примера Элиад привела ситуацию, когда русскоязычная пациентка жаловалась на боль в левом боку. В русском языке есть точное слово для области ребер, но на иврите это понятие становится более общим, что привело к недопониманию между врачом и пациенткой.
Идея создания такой специализированной переводческой платформы родилась у Элиад и ее коллег после множества случаев, когда языковые барьеры мешали эффективному лечению. Команда разработала приложение на базе различных моделей машинного обучения с использованием искусственного интеллекта и интегрировала в него медицинский словарь с профессиональной терминологией.
Как сообщила Элиад, в настоящее время приложение уже используется на пилотной основе в неврологическом реабилитационном центре в Хайфе, и разработчики надеются на скорое расширение его применения.
cursorinfo.co.il