В преддверии наступающего завтра вечером еврейского Нового года - Рош ха-Шана, президент Израиля Ицхак Герцог выступил с традиционным обращением к еврейским общинам за пределами Израиля:
«Дорогие сестры и братья,
Из резиденции президента в Иерусалиме, по нашей живой линии сердец, я желаю каждому из вас - Шана Това.
В этом году мне посчастливилось посетить несколько еврейских общин со всего мира и принять ещё больше здесь, в Израиле. Я дорожу этими связями и чувствую жизненную силу нашей всемирной еврейской семьи, возможно, сильнее, чем когда-либо. Само собой разумеется, что за последние два года земля радикально изменилась у нас под ногами в Израиле и во всём еврейском мире. Я знаю, что быть евреем где бы то ни было в мире было непросто. Чувство изоляции и отчуждения, которое многие из вас испытывали как евреи или как сторонники Израиля, усилилось - от неприятных подтекстов до кричащих заголовков.
Давайте скажем очевидное. Борьба Израиля — справедливая борьба. Это борьба в защиту своего народа, это борьба в защиту всего свободного мира. Вот почему мы все призваны выступить в защиту основных ценностей и норм нашей цивилизации против порочных экстремистских идеологий, с которыми сталкивается Израиль. И я хочу сказать, что мы, евреи во всем мире и в Израиле, ответили на этот призыв с поразительным мужеством и достоинством.
Вы, представители еврейских общин мира, выступили против ненависти и антисемитизма. Выступали за Израиль. Выступали за наших заложников. Выступали гордо и твердо - за наш народ и за свою еврейскую идентичность.
Несмотря на разногласия, мы выступали вместе. Это основа нашей идентичности: продолжать спорить о средствах и пути, оставаясь при этом абсолютно преданными друг другу. Я также хочу добавить ясно и недвусмысленно, что у всех евреев есть место и голос в Израиле. Я очень горжусь тем, что в этом году, с первым поколением моей инициативы по глобальному еврейскому диалогу под названием «Коль ха-Ам» – «Голос народа», мы активно создаём пространство, где можно услышать многочисленные голоса, составляющие нашу нацию, и найти решения волнующих нас проблем.
Действительно, внутри израильского общества тоже идут жаркие дебаты, как и должно быть в условиях динамично развивающейся демократии, и вы все с ними сталкиваетесь. В следующем году израильтяне будут голосовать на общенациональных выборах, определяя наш дальнейший курс, и я твёрдо верю в нашу демократию и с оптимизмом смотрю в будущее.
Итак, дорогие сёстры и братья, принадлежность к истории нашего народа несет нам испытания - и даже утраты - но также и огромные ресурсы и дары: дары нашего общего предназначения, взаимной ответственности и глубокой связи между нами. Дар осознания того, что мы связаны смыслом, не только нашей личной жизни, но и более великой истории. Это дары, которые позволили нам снова и снова вставать на ноги после самых страшных трагедий, и я знаю, что они будут поддерживать нас и сейчас.
Приветствуя обещание, которое несет с собой Новый год, мы молимся о том, чтобы наши заложники вернулись домой, каждый из них, как можно скорее. Мы все должны бороться за это.
Мы молимся о том, чтобы мы смогли начать скорбеть и вместе исцеляться.
Мы молимся о том, чтобы мы продолжали расти - как личности и сообщества, как народ. Мы молимся о том, чтобы восстанавливать разрушенное - вместе.
Да будем мы все вписаны в Книгу Жизни. Шана Това, всем вам, сестры и братья», - говорится в поздравительном послании президента еврейского государства.