|
Виктор Шапиро
Виктор Шапиро

В шкуре врага

«Jüdische Allgemeine» опубликовала статью Герхарда-Хаасе Гинденбурга о  творческих встречах с немецкой молодежью Соломона Переля — человека, рассказавшего о своей уникальной судьбе в автобиографической книге.

Необычная история о том, как Солли Перель выжил в гитлеровской Германии, известна многим не в последнюю очередь благодаря фильму «Соломон из Гитлерюгенда» польского режиссера Агнешки Холланд и скончавшегося месяц назад в возрасте ста лет продюсера Артура Брауна. Картина была даже награждена в 1992 году «Золотым глобусом» за лучший фильм на иностранном языке. Фильм основан на автобиографической книге «Я был Соломоном из Гитлерюгенда».

Выступления Солли Переля собирают полные залы вот уже на протяжении 27 лет после успеха в кино. Достигший 94‐х лет, он, свидетель событий Холокоста, по‐прежнему выступает по всей Германии и в других странах. Недавно он выступал в качестве гостя Фонда Фридриха Наумана в кампусе GLS (German Language School — Школа немецкого языка) в берлинском районе Пренцлауэр-Берг.

Биография Солли Переля началась вполне типично: когда нацисты пришли к власти, маленький Соломон, по-домашнему Солли, только пошёл в школу. Вскоре после этого он покинул Германию со своей семьей, перебравшейся в Лодзь. После начала войны его родители отправили его еще дальше на восток. В белорусском детском доме он вскоре усвоил свой третий язык, наряду с немецким и польским — русский.

После нападения гитлеровского вермахта на Советский Союз 16-летний подросток был задержан немецким капитаном, которого Солли сумел убедить в том, что он «рейхсдойчер» (немец из Германии) по имени Йозеф Петерс. Он вскоре стал переводчиком  12-й Армии, «сыном полка» Юппом, «самым младшим солдатом германского Вермахта». Он даже получил рекомендацию Генриетты фон Ширах, жены рейхсфюрера, в одну из элитных школ Адольфа Гитлера. В конце концов Салли Перель под именем Йозефа (Юппа) Питера, провел остаток войны в звании шарфюрера СС в элитном нацистском интернате, всего в 40 километрах от своего места рождения, Пайне. 

Всю эту историю Солли Перель, который теперь живет в Израиле, носил в себе 40 лет, прежде чем он решился записать ее после того, как перенёс операцию на сердце. В начале 1980‐х книга Переля впервые вышла в свет в Израиле, а в 1990 году была экранизирована Агнешкой Холланд. В США кинофильм под названием «Европа, Европа» был даже более успешным, чем в Израиле.

То, что делает встречи с Солли Перелем интересными и для той части аудитории, которая уже знакома с книгой или фильмом, это, прежде всего, очень трогательная искренняя исповедь автора. Например, когда он повествует, как его зачислили в школу, где воспитывали врагов тех его друзей, с которыми он «провёл десять лет счастливого детства». Или, когда  описывает сцену, как родители в начале войны отправляют его вместе с братом в советскую Белоруссию, бывшую Восточную Польшу. Он понимает, что никогда больше не увидит отца и мать, которые  дают ему два почти противоположных совета. Отец призывает его «всегда оставаться евреем»,  в то время как его мать рекомендует ему «делать все, чтобы выжить, даже лгать». Затем, когда Солли сталкивается в Белоруссии с тем самым немецким капитаном, который спрашивает, является ли он евреем, юноша выбирает материнский совет против отцовского.

Но вот начинается то, что делает встречу с автором уникальной исповедью. А именно, что нацистская форма не только скрывала настоящую, но и формировала новую идентичность героя. «Я уже не знал, кто я такой», — говорит сегодня Солли Перель, рассказывая, как воодушевляли его сообщения радио о победах. В элитарном нацистском интернате охарактеризованный учителем расоведения  как типичный представитель балтийско‐арийской расы, Юпп часто плакал по ночам, возвращаясь к своему еврейскому самоощущению, и  начинал верить в нацистскую идеологию днём.

Пик этого внутреннего конфликта был достигнут, когда осенью 1943 года он получил отпуск, чтобы съездить в Лодзь, который теперь назывался Литцманштадтом, где он мог повидать своих родителей. В отдельном отсеке трамвайного вагона он несколько раз проезжает через территорию гетто. Когда он видит трупы на обочине дороги, он едва сдерживает эмоции. И молодой человек в нацистской форме тихо бормочет: «Вот, мой народ истреблен!»

«В моей груди сражались две враждебные души!», — говорит он сегодня и удивляет аудиторию своей исповедью: «Юпп, гитлерюгендовец, все еще присутствует в моей душе!» Он использовал оболочку врага как броню, и не мог пробить ее. Даже после 70 лет в Израиле в нем ещё продолжает жить Юпп. И Перель приводит примеры: если он смотрит по телевизору документальный фильм о временах войны с нацизмом, в которой колонны в униформе, чеканя шаг, маршируют под знамёнами со свастикой, то всегда сначала в нем просыпается национальная гордость «арийца» Юппа, прежде чем поднимет голову еврей Солли. При виде тяжелобольного человека нацистская фраза о «неполноценной жизни» всплывает в его сознании прежде, чем заповедь Торы о милосердии, предписывающая с двойным вниманием относится к тем людям.

Разрушительное влияние идеологической индоктринации, с одной стороны, и рефлексии недюжинного ума с другой — Солли Перель испытал и то, и другое. Поэтому он хотел бы, дать, прежде всего молодым людям, руководство для самостоятельных решений на жизненном пути. Он говорит, что именно в эпоху исторического релятивизма необходимо уметь сомневаться и ставить вопросы.

А потом он снова рассказывает о том капитане, который когда-то спросил в Белоруссии, не еврей ли он. Несколько лет назад Перель встретил его в Любеке и пригласил на мероприятие в школу.

Там учащиеся спросили экс-офицера, что бы он сделал, если бы Солли в свое время признался в еврейском происхождении. После недолгого колебания старый немец сказал: «Я бы застрелил его!» В любекском школьном зале поднялся негодующий хай, а Солли Перель перекрикивая аудиторию принял сторону бывшего нациста: нужно не только осуждать то, что было вчера, объяснил 94-х летний еврей старшеклассникам, но и сегодня иметь мужество быть честным. 
Похожие статьи