|
Хана Рафаэль
Хана Рафаэль

Хадера: на презентации книг горско-еврейских авторов

Хадера: на презентации книг горско-еврейских авторов

4 ноября в Хадере состоялась презентация сразу трех книг, написанных горскими евреями и выпущенных Центром сохранения и развития национальных традиций, самобытности языка, культурного и исторического наследия горских евреев «Sholumi» при поддержке Международного фонда СТМЭГИ:

- Шимшун Сафанов «Искренность» (избранные произведения на русском и джуури), изданная к 100-летнему юбилею;

- «Возвращенные имена» с участием составителя Ирины Михайловой (Дербент);

- «Учебник языка джуури (кайтагский диалект)» с участием автора Геннадия Богданова (Москва).

На мероприятие, организованное Центром «Sholumi» и при поддержке муниципалитета города Хадеры, пришли родственники и друзья авторов перечисленных выше книг, а также члены Союза горско-еврейских писателей, активисты и представители общины из разных городов Израиля.

Ведущий вечера Шауль Симан-Тов, поприветствовав собравшихся, поблагодарил в первую очередь Фонд СТМЭГИ, подчеркнув, что без поддержки его Президента, Германа Рашбиловича Захарьяева, скорее всего эти книги ещё не скоро вышли бы в свет, и мэрию город Хадера за предоставленное помещение, поздравил вновь избранного заместителя мэра Романа Гишера с победой на выборах, и предоставил ему слово. В своей речи Роман Гишер отметил: «Мы выросли в одной стране, на одной культуре, где получили прекрасное образование. Но каждая еврейская община привнесла в культуру Израиля свои традиции и обычаи, которые важно передать тем, кто уже родились и вырос в еврейской стране. Здесь, на ролапе (стенде) Фонда СТМЭГИ, есть мудрые слова его Президента Германа Захарьяева, где он говорит: “Наша сила в единстве!” Я хочу выразить благодарность Герману Рашбиловичу за его благотворительную деятельность на благо еврейского народа, и в первую очередь за издание книг и сохранение родного языка горских евреев джуури. К сожалению, с развитием компьютерных технологий мы утратили человеческое общение и перестали чувствовать, что значат в нашей жизни книги. Этот лозунг, призывающий к объединению, подходит и к нашему городу Хадере, где проживает одна из крупных общин евреев — выходцев с Кавказа в Израиле. Нами сделано немало, и дай Бог будет ещё больше сделано в будущем.

Затем Шауль Симан-Тов пригласил к микрофону представителя Фонда СТМЭГИ в Израиле Роберта Абрамова. Тот, в свою очередь, поблагодарив организаторов и подчеркнув ту важную работу, которую проводит Центр «Sholumi», рассказал о деятельности Фонда СТМЭГИ в Израиле и не только.

После завершения официальной части первой презентовали книгу Шимшуна Инатаевича Сафанова «Искренность». О том, как готовилась к изданию эта книга, рассказали сыновья поэта, Сейлюм-Вячеслав и Инотай Сафановы. Вячеслав поведал о том, что несколько лет тому назад, разбирая архив своего отца, он обнаружил с десяток стихотворений, неизвестных ранее, и передал их известному поэту Борису Ханукаеву. Он выразил благодарность Фонду СТМЭГИ и Центру «Sholumi» за издания сборника стихов своего отца. «Весь свой мировоззренческий капитал, — отметил в своем выступлении Вячеслав, — отец черпал в своей душе, и выражал в своем творчестве. До войны он преподавал в Дербентской школе, и на протяжении полувека сочинял стихи, очерки, рассказы и пьесы. Он с детских лет давал нам возможность знакомиться с книгами классиков и титанов мировой литературы. Творческая деятельность помогала отцу в жизни, несмотря на выпавшие в его судьбе трудности. Она наполняла его энергией, позитивным взглядом и оптимизмом. Героями его произведений были простые люди, труженики. Придавая большое значение нравственной стороне жизни человека, он раскрывал в них главную ценность: любовь к семье, труду и Родине…»

Поэт Семен Гаврилов в своей речи подчеркнул: «Я хочу отметить работу Шауля Симан-Тов: как руководитель Центра Sholumi, он многое сделал для нашего народа. Думаю, что без его содействия в последние годы ни одна книга не смогла выйти в свет. Он, как инициатор проекта «Аудиокниги», внес весомый вклад в сохранение культуры горских евреев. Шимшун Сафанов доводится мне родственником, он является, родным братом моего деда. Мне он запомнился порядочным человеком с широкой душой, готовым всегда прийти на помощь. Сказать, что я у него, у талантливого поэта, учился писать стихи, это значит, ничего не сказать…»

Затем было предоставлено слово гостье из Дербента, журналистке Ирине Михайловой, которая начала свое выступление с воспоминания о светлой памяти поэта: «Шимшун Инатаевич проживал со своей семьей на той улице, где мы до сих пор живем. Он был талантливым человеком, и немногие из нас знают, что он является автором популярных песен на джуури и незаслуженно забыт как их автор. Если заглянуть на сайт YouTube, то можно увидеть, насколько высок рейтинг его песен «Гушей онгур» и «Девушка-соседка»…

Затем выступил председатель Союза горско-еврейских писателей Эльдар Гуршумов и внучка классика горско-еврейской поэзии Сергея Изгияева Зоя Давыдова.

Второй была представлена книга «Возвращённые имена», также выпущенная Центром «Sholumi» и напечатанная в Санкт-Петербурге. Автор-составитель, Ирина Михайлова, рассказала собравшимся о процессе работы над уже пятой своей книгой, посвящённой светлой памяти безвинных людей, которые подверглись гонениям со стороны советской власти в 20-е-50-е годы XX века. Все они впоследствии были реабилитированы.

В завершение своего выступления, обращаясь к присутствующим, она попросила их: «Если кто-то из вас знает что-то о своих предках, которые незаслуженно подвергались репрессиям, напишите мне или Шаулю Симан-Тов на е-меил. Я надеюсь, что моя работа может стать отправной точкой для других исследователей, и послужит толчком для того, чтобы установить судьбы тех, репрессированных, чьи имена не вошли в данный сборник, или чьи биографии недостаточно изучены».

Трогательной была встреча с автором учебника горско-еврейского языка Геннадием Богдановым, который прибыл за день до презентации из России. Подержать его пришла, вместе с другими родственниками, любимая бабушка Хонум Соломонова, которой он на первой странице выражает благодарность за то, что научила родному языку и оказала неоценимую помощь в написании данного учебника.        

В начале своего выступления Геннадий поздоровался со всеми на родном языке. Затем он поведал о помощи в издании учебника, которую ему оказали прекрасные люди: исполнительный директор Фонда СТМЭГИ Данил Данилов, профессор Михаил Агарунов и руководитель Центра «Sholumi» Шауль Симан-Тов. Он также выразил благодарность своим родителям, Николаю и Надежде Богдановым, председателю Калужской еврейской общины Эдуарду Исакову и его супруге Марине, а также президенту Фонда СТМЭГИ Герману Захарьяеву.

Геннадий рассказал о том, как реализуется новый проект по изучению родного языка, который набирает популярность у молодого поколения горских евреев. И ещё раз напомнил: «В эпоху глобализации, как и все языки малых народов, язык джуури оказался на грани исчезновения. И всем нам уже известно, что Всемирная организация по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) уже включила горско-еврейский язык в Атлас, безусловно вымирающих языков. К сожалению, на наш родной язык оказали негативное влияние процессы миграции горских евреев в другие страны мира, где подрастающее поколение переходит на языки окружающего их населения. Длительное проживание вдали от исторической родины приводит к тому, что горско-еврейский язык перестает быть и языком домашнего общения. Что приводит к уменьшению носителей родного языка и к упадку интереса к литературе и культуре своего народа. Хотелось бы отметить, что у нынешнего молодого поколения горских евреев, к счастью, возникает интерес к наследию предков и их языку. И сегодня культурная самобытность снова становится одним из способов самоидентификации, что очень важно для молодёжи!»

Об этом же говорила в своем выступлении Зоя бен Давид Давыдова, призвав подключать к подобным мероприятиям своих детей и внуков, которые ныне в основном сидят у компьютеров, предпочитая жизнь в виртуальном мире реальности. «Мы перестали с семьями посещать театры и музеи, и наша большая проблема, что дети дома не говорят на зуун-дедеи – родном языке. У нас богатая история, те книги, которые мы сегодня получили в подарок, должны передаваться из поколения в поколение нашим детям в наследство. И я обращаюсь к вам с особой просьбой: приводите детей за руку с собой на такие мероприятия!»         

После выступления Геннадия Богданова состоялась небольшая дискуссия о новом и единственном в своем роде учебнике джуури. Президент Всемирного женского конгресса горских евреев, зам. председателя Союзов горско-еврейских писателей и художников, автор и составитель толкового словаря горских евреев «Золотые росписи» Фрида Юсуфова, отметила что, как всегда первая причина в издании словарей на языке джуури является выбор диалекта, и письменность - «кириллицой» или «латиницей».

Высказали своё мнение об этом учебнике и Тейло Нисанова – председатель женской организации общины горских евреев Торонто, Шабтай Агаронов – член Союза писателей Израиля и Азербайджана, также эмоциональным было выступление филолога Валерия Амирова приехавшего из Ашкелона специально на сегодняшнее мероприятие.

Похожие статьи