Премьеру спектакля на джуури готовят в ОГЕ

Премьеру спектакля на джуури готовят в ОГЕ

В стенах общинного центра ОГЕ в Сокольниках идут репетиции исторической драмы Рашбиля Шамаева «Духдэр эз  Бетуллия» («Девушка из Вефиля») на языке джуури.

Писатель, драматург, переводчик и общественный деятель Рашбиль Шамаевич Шамаев родился в 1935 году в Красной Слободе, окончил факультет иностранных языков АзГУ. Долгие годы преподавал детям английский язык  в школе Красной Слободы. Его стихи и исторические поэмы («Духдэр эз Бетуллия», «Овурд таза бэhэро») известны почитателям джуури по всему миру.

В качестве режиссера выступила признанный знаток джуури Людмила Теймурова. В ходе репетиций актеры работали над дикцией, правильным произношением и интонацией. Дополняют драматическое зрелище традиционная горско-еврейская музыка и танцы.

Действие пьесы «Духдэр эз Бетуллия» происходит в далеком прошлом, сюжет заимствован из неканонической библейской книги «Юдифь» («Йехудит»).

Мы поговорили с Людмилой Теймуровой. Оказалось, что с театральным искусством она связана с самого детства.

— Давно ли вы в работаете сфере искусства?

— Искусство идёт со мной по жизни с самого рождения. Мой отец, Теймур Теймуров, — заслуженный учитель Республики Дагестан, поэт, писатель. Он публиковался в горско-еврейской газете «Ватан», выпустил две книжки и внес огромный вклад в дело образования молодёжи. Поэтому в моём окружение с малых лет присутствовали талантливые музыканты, певцы, поэты, писатели, учителя. 

Находясь в такой социальной среде, я, конечно, с детства стала писать стихи на русском языке. А мама моя, Хана Авадяева, очень хорошо знала историю нашего народа, еврейский фольклор, красиво  пела  мне на джуури. Её жизнерадостность, красивый голос и любовь к еврейскому языку передались и мне. Искусство никогда не оставляет человека равнодушным. Я пишу стихи на двух языках: на русском и на джуури. И сегодня меня окружают талантливые писатели, музыканты, поэты, художники, учителя, врачи и тд.

— Что побудило вас стать режиссёром спектакля на джуури?

Придя впервые в ОГЕ в качестве руководителя ежемесячных «литературных чтений на джуури» и увидев сцену, заметила в беседе с исполнительным директором фонда СТМЭГИ Данилом Ильичом Даниловым, что на такой прекрасной площадке можно поставить мини-спектакль на джуури. Моя инициатива получила поддержку. А спустя несколько дней Данил Ильич передал мне слова сына Рашбиля Шамаева, Германа Рашбиловича, заявившего, что его отец мечтал увидеть пьесу «Духдэр эз Бетуллия» поставленной на сцене. И я согласилась и рада поставить его пьесу, ведь это дань памяти выдающемуся человеку. 

— По какому принципу велся подбор актеров?

— Вывесили в ОГЕ объявление и провели кастинг. Пришли открытые творческие люди, которые желают раскрыть свои таланты. Общий язык я нахожу со всеми, я ведь психолог по образованию. 

— Был ли у вас опыт постановки спектаклей на горско-еврейском языке? 

— Думаю, сейчас самое время создать в Москве горско-еврейский музыкально-драматический театр, где будут ставиться драматические произведения талантливых авторов, которые будут радовать зрителей в разных городах и странах. 

50b605b5-9ddf-4e24-876c-0b09752c6086.jpg

Людмила Теймурова

— Говорите ли вы на джуури в семье?

—Родилась я в традиционной горско-еврейской семье, где старшее поколение, а это и бабушки, дедушка,родители-говорили между собой  только  на джуури.

Джуури и русский — мои родные языки, поскольку мама со мной говорила только на джуури, а папа — только на русском. Таково было решение родителей: они хотели,  чтобы я в совершенстве знала оба языка. Поэтому важно говорить дома с детьми на джуури. Я говорю, читаю, пишу на джуури.

— Пьеса ставится в довольно сжатые сроки, как часто проходят репетиции? Проводятся ли дополнительные занятия с актерами онлайн?

— На постановку пьесы у нас есть три месяца. Репетиции проводим очно раз в неделю и дважды в неделю — онлайн. 

Театр — это часть культуры, он формирует высокообразованное, нравственное и культурное общество… Язык джуури найдёт новую форму для применения и будет жить вечно! 

Б-г в помощь, надеюсь что всё осуществится в лучшем виде и мы порадуем свой народ! Худо Кумэк! 

Главную роль Юдифи исполняет Бэлла Рафаилова, для которой театр занимает важнейшее место в жизни. «Для меня жизнь без сцены, как жизнь без кислорода, невозможна!» — говорит она.

— Расскажите, пожалуйста, как проходил кастинг, как вы узнали о нем? 

— Я узнала о спектакле от знакомого мне по кинопоказам Бориса Нисанова. Мне предложили приехать на кастинг. Все проходило в формате «литературного клуба», то есть мы общались на тему языка джуури, литературных произведений, обсуждали будущий спектакль. Все делились своими впечатлениями и мнениями относительно того, как должна проходить постановка пьесы, что считают нужным включить в спектакль. Затем начался непосредственно сам кастинг. Так как в творческой среде я нахожусь давно, кастинг не был для меня сложным. Я выхожу на сцену каждую неделю, провожу творческие уроки, преподаю вокал, участвую в мюзиклах и концертах.

Что вам нравится в вашей героине?

— Юдифь — героическая женщина, готовая пожертвовать собой ради спасения народа.  Безусловно, в ней есть черты характера и жизненные позиции, которые мне близки по духу. Я тоже люблю свой народ, мне очень близка еврейская тема, она отзывается приятным трепетом в моей душе. Я всегда готова отстаивать правду. Однако Юдифь дает мне прочувствовать и ощутить в полной мере весь свой потенциал! Поэтому для меня это очень интересно.

— Доводилось ли вам раньше принимать участие в драматических постановках? 

— Я участвовала в спектаклях в детском возрасте. Я посещала множество разных кружков, принимала участие в конкурсах и концертах в качестве вокалистки. Став взрослой, я не смогла уйти со сцены. Хотя театр и не стал моей профессией, я стараюсь внедрять его в свою жизнь тем или иным способом.

WhatsApp Image 2022-08-03 at 13.25.32.jpeg

— Не боитесь выступать перед публикой? 

— В детстве я боялась выступать перед публикой, но только если это было маленькое помещение. Страх сильно сковывал, однако в детском возрасте это нормально. Большие сцены меня, напротив, подпитывали, я могла как-то раскрепоститься и больше проявить себя. Сейчас же я могу сказать, что выход на сцену всегда заставляет волноваться, но без выступлений я не могу.

— Откуда вы родом?

— Я родилась в одном из небольших городов Свердловской области. Когда я была маленькой, я даже представить не могла, что еврейский народ столь многочисленен. Сейчас я очень люблю путешествовать, смотреть на быт и культуру, язык, архитектуру. Это меня заряжает, хочется узнавать новое. Оказавшись за границей, всегда посещаю еврейские места, хожу в синагоги — это неотъемлемая часть моих путешествий. Такие места задевают струны моей души.

— Говорите ли на джуури дома? 

— Когда я получила роль, в первую очередь подумала о большой ответственности. Увидев впервые текст роли,  я подумала, что просто не справлюсь. Позже убедила себя, что смогу. Сейчас я учусь читать слова, копирую произношение тех, кто хорошо говорит на джуури, хожу с текстом в руках, пытаясь воспроизвести свои первые слова на джуури. Однако у меня не так много времени до премьеры, поэтому впереди еще много работы, и я надеюсь, что спектакль пройдет на достойном уровне. Ждем всех на премьере!

 Премьера спектакля приурочена к Международному дню языка джуури, 24 сентября.   

Есения Давидова

Похожие статьи