|
Хана Рафаэль
Хана Рафаэль

Шалум Шалумов и его новая книга «У попранной истины нет срока давности»

Шалум Шалумов и его новая книга «У попранной истины нет срока давности»

Опубликовано новое исследование художника Шалума Шалумова, в котором он делится с читателем информацией, обнаруженной им за последнее время. «У попранной истины нет срока давности» — именно так он назвал свою новую работу, которую подготовил к печати Центр сохранения и развития национальных традиций, самобытности языка, культурного и исторического наследия горских евреев «Sholumi» при содействии Фонда СТМЭГИ. Исследование выпущено Международной ассоциацией Израиль-Азербайджан «АзИз», руководитель издательского проекта — Шауль Симан-Тов.

 – Шалум, всем известно, что, кроме того, что вы замечательный художник, вы ещё и исследователь жизни и творческого наследия вашего родного дяди (леле), Мардахая Овшолума Сибири.

– Я никогда не считал правильным акцентировать внимание читателя на моём личном родстве с Мардахаем Овшолумом Сибири. Подчёркивание родства у читателя вызывает законное недоверие и наводит на мысли об авторском пристрастии. Об этом можно говорить много, но лучше остановиться на том, что уже сказано. Получается, что всё, что я пишу о поэте-бунтаре, дербентском Робине Гуде, защитнике слабых и угнетённых, замечательном представителе нашей общины, демонстрирующем истинное национальное достояние всего горско-еврейского народа, касается только меня и никого другого?! Предположим, никто из представителей нашей интеллигенции того времени не захотел высказаться против действующих идеологических установок. Кому охота плыть против течения?! Каким-то образом понять можно и это. Но стократ обидно, если это обычное равнодушие соплеменников народного поэта! Несправедливо к памяти, как писал Х. Авшалумов, «одного из прекрасных героев — сыновей нашего народа… стихи [которого] очень широко были известны среди джууро. Или, как писала Г.Б. Мусаханова, «нашего поэта, обозначившего своим творчеством рождение новой письменной культуры горских евреев конца ХIХ – начала ХХ века, вплоть до 20-х годов».

–  Сколько всего вами выпущено работ о вашем великом предке?

– Самая первая моя книга-исследование, «Легендарный Мардахай Овшолум Сибири (Сибирский), 1860-1925», вышла в свет в 2009 году в издательстве «Мирвори». Вторая книга, «Поэт-бунтарь Мардахай Овшолум Сибири (Сибирский), 1860-1925», была напечатана тем же издательством в 2013 году. Затем, спустя четыре года, в 2017 году, в Центре «Sholumi» выходит моё исследовательское эссе «Возвращаясь к истокам, или Шила в мешке не утаишь».

О трагической судьбе и творчестве поэта-бунтаря Мардахая Овшолума, имя которого в советское время было под запретом, всё же нашими писателями изредка официально публиковались статьи и очерки, в которых могли поместить и его стихотворения. Так же изредка, несмотря ни на какие запреты, пробивались в печать и его стихи-песни. В последние годы интерес к творчеству Мардахая Овшолума активно возрождается. О нём написаны книги, опубликованы статьи и очерки, поэмы, ему посвящаются различные видеозаписи, стихи и многое другое. С 2012 года творчество Мардахая Овшолума изучается на уроках литературы в кумыкских общеобразовательных школах Дагестана и Чечни. Поистине, народная память теснит историю, преодолевая забвение!

– То есть «У попранной истины нет срока давности»  ваша четвёртая книга на эту тему?

– Все выводы и в первой работе, и во второй не претерпели никаких изменений, и на выходе они абсолютно одинаковы. Если первая в основном базировалась на известных мне с самых юных лет фактах, рассказах родных, близких и многочисленных друзей отца во время их совместных встреч, то настоящая работа подкреплена дополнительными архивными материалами, не оставляющими места скептицизму. Многие из них неизвестны широкому кругу читателей. В них документально и логически ясно прослеживается реальная причина, по которой значительный пласт досоветской горско-еврейской литературы был предан забвению. Когда, по причине личных соображений отдельных перестраховщиков, народ лишается своего культурного достояния, когда эти деяния переплетаются с татизацией, которая, в свою очередь, бесконечными рецидивами, всё более мутируя, не прекращает паразитировать в нашем народе, нанося ему необратимый урон, то непозволительно молчать, не называя вещи своими именами.

- В чём была необходимость повторения того, о чём уже было сказано в исследовании 2017 года.

– Честно говоря, собрав достаточное количество нового материала, на определённом этапе я действительно вдруг засомневался в необходимости публикации еще одной работы. Ведь выводы неизменны, они всё равно одни и те же. Да и кому эта книга понадобится в сложностях сегодняшнего мира? Однако  я изменил свое мнение, ознакомившись с книгой литературоведа и фольклориста, академика РАН Г.Г. Гамзатова «Дагестан. Историко-литературный процесс», изданной в 1990 г., где автор прославляет «многокрасочное поэтическое наследие блестящего созвездия ярких талантов, сильных личностей, сложных судеб — Омарла Батырая и Йрчи Казака, Етима Эмина и Махмуда из Кахаб-Росо, Гамзата Цадасы и Сулейсана Стальского, которое прочно и навсегда вошло в литературную классику многонационального Дагестана, стало духовным достоянием людей и деятельно участвует в синтезе современной художественной культуры». Как видим, представителя нашего народа в этом списке нет. Не вина Гаджи Гамзатовича в том, что из официально объявленных к тому времени первых пяти литературных языков народов Дагестана он перечислил «яркие таланты» только четырёх из них: кумыкского, лезгинского, даргинского и аварского. Ему не дано было дополнить этот типологический ряд ещё одной звездой, творившей на пятом литературном языке народов Дагестана — горско-еврейским. И не потому, что у нас не было достойного поэта. А потому, что этого не допустили татские советские лидеры того времени, о чём подробно сообщается в данной работе.

–  А вы не думали о том, что сомневающиеся всегда найдутся?

– Осмелюсь дать им один совет: пусть они, внимательно ознакомившись со всей статьёй, сами себе дадут ответы на поставленные в конце исследования три ключевых вопроса, и я убеждён, что для сомнений у них не останется оснований.

– Ожидаете ли вы какой-то реакции со стороны читателей?

– Возможно, данная работа звучит резким диссонансом с тем, чем в реалиях сегодняшнего дня озабочены мои соплеменники. Возможно, им не до какой-то там когда-то кем-то «попранной истины». Но не сказать о том, о чём, как видно, уже никто другой не скажет, значит, оставить одну из основополагающих страниц нашей истории закрытой, может быть, навсегда. Питаю надежду, что интерес к утраченному культурному наследию и истории развития горско-еврейской культуры в первые советские годы возродится, согласно пророчеству Льва Толстого, который сказал: «Страна, забывшая свою культуру, историю, традиции и национальных героев обречена на вымирание».

Похожие статьи