Примеры нескольких имен, дошедших до нас с XV – до ХIX веков
1459 – Моше Ширвани, составил еврейско-персидский словарь.
“Моше” – танахическое имя,
Ширвани” “– название местности в Азербайджане, где жили евреи, скорее всего псевдоним автора.
*
XVII век – пайтан Элиша б. Шмуэля А-Катана из Джухут-Катта в Дагестане.
Элиша и Шмуэль – танахические имена,
«пайтан» – «поэт» на иврите, «б» – «бен» - на иврите означает «сын», «Катан» - отец одного из вавилонских переселенцев, в переводе с иврита – «маленький».
*
XVIII век – раби Гершон Ләлә бен Моше Накди из Абас-Сабо в Дагестане;
“Гершон” и “Моше” – танахические имена,
“бен” – как уже сказано выше «сын» на иврите, а слово «раби» происходит из иврита, имеется и в джуури с таким же смысловым значением.
*
Конец XVIII – начало XIX вв - раби Исроиль Мизрахи;
Имя «Исроиль» - танахическое, а «мизрахи» - «восток» на иврите.
Как мы видим, имена – танахические, а слова их поясняющие древнееврейские. Из чего явствует что горские евреи читали Танах и иврит являлся тоже языком, который они применяли, как минимум, в антропонимике.
*
Из 18 – 19 веков до нас дошли также имена
раби Бодека из Варташена в Азербайджане, Хизгила Бин Нисо из Арага, Авталиона, Худодота.
Бодек (иврит) – проверяющий правильность соблюдения забоя скота и качества мяса по законам кашрута.
Хизгил (Танах) – Иехизкэль - пророк во времена Первого Храма.
Нисо (Танах, Талмуд, джуури) – сокращение от «Нисим» (Талмуд) или «Нисон» (горско-еврейское имя, созданное по названию еврейского месяца Нисан).
Авталион (Талмуд) – имя по происхождению греческое, но греческого происхождения, но горские евреи давали его в честь известного талмудиста Авталиона.
Худодот (персидское).
Итого почти все имена танахического и талмудического происхождения, что свидетельствует по меньшей мере о знакомстве горских евреев с общей еврейской историей и своими корнями.
*
Конец XVIII – первая половина XIX века – время, когда Россия завоевывает земли Кавказа и Закавказья, в которые входят территории современного Северного Азербайджана, Дагестана и Северного Кавказа. Не обсуждая хорошо это или плохо, факт очевиден:
горским евреям, несмотря на не прекратившиеся время от времени набеги местных правителей, она принесла большую стабильность. Именно с этого времени сохранились еврейские кладбища с высеченными на могильных камнях и плитах именами, памятники материальной культуры, до нас дошло немалое количество исследований, метрических списков, документов, различных заметок и статей этнографов, историков, путешественников. Благодаря чему выявляется антропонимическая картина горских евреев: более девяноста процентов имен до революций 1917 года в Российской империи и установления советской власти, имело еврейское происхождение.
*
Разделение имен на группы
Появляется возможность разделить имена горских евреев следующие основные группы:
1) танахическая;
2) талмудическая;
3) ивритские, то есть имена, созданные на основе слов древнееврейского языка;
4) горско-еврейская группа или джуури по самоназванию горских евреев.
Имеются также имена арамейского, персидского, турецкого происхождения, в честь знаменитых кабалистов и выдающихся еврейских ученых и философов иудаизма, живших в период средневековья.
Об ударении
Ударение в именах горских евреев, как и в Танахе, падает на последний слог. Например, одно из самых известных имен в истории человечества «Сара» - произносится на джуури в точности, как несколько тысячелетий назад в Танахе.
Правда тут существует еще один момент. В самом языке горских евреев, как и в иврите, в большинстве слов ударным является последний слог, а не как, например, в английском, первый.
Теперь появляются вопросы:
1.Ударение в именах на джуури падает на последний слог из-за танахического первоисточника и, возможно, одного из ранних пластов в языке или же «случайного» созвучия языков джуури и древнего иврита?..
2.Может ли быть последний слог в именах горских евреев ударным вследствие «следов» прошлого, тем более, что джуури находился под влиянием и как бы «подпитывался» чтением религиозных книг по иудаизму пусть маленьким, но определенным процентом людей из среды представителей горских евреев?
О ТРАНСФОРМАЦИИ ИМЁН
Историческая справка:
VI век до н. э. вавилонский царь Навуходоносор побеждает царя Иудеи Йоякима – יהויקים и его сына Йоахина и уводит вместе со знатью Иудеи в плен, а в 586 году до н. э. разрушает Иерусалимский храм и изгоняет евреев из Израиля. Примерно с этого времени, то есть шестого века до нашей эры, среди евреев начинает все большее распространение получать арамейский язык и еврейские имена переживают, возможно, одну из первых трансформаций своих имен и в дополнение к именам на иврите появляется арамейская форма. Эти исторические события необходимо непременно учитывать при исследовании, анализе и пути горско-еврейских имен по причине того, что в их антропонимику частично пришли имена не прямо из иврита, а уже трансформированные из арамейского.
*
Множество земель, которые прошли предки современных горских евреев, народов с которыми они соприкасались и соседних языков не могли не оставить своих следов на именах горских евреев и они, естественно, претерпели трансформации и изменения, знание которых необходимо для понимания происхождения имен горских евреев.
Ниже идут наиболее распространенные трансформации:
Распространен переход звука «а» в «о».
Например, «Рафоиль» на джуури – вместо “Рафаэль»,
Довид – Давид,
Томор – Тамар.
*
Частицы «иль» и «ил» в конце имен горских евреев почти во всех случаях это трансформированное «эль» - «бог» в именах танахического происхождения.
Натанил – Натанэль – נתנאל
Шомоиль – Шмуэль – שמואל
Иногда именно благодаря окончанию «ил», если даже этимология имени требует исследования, можно хотя бы частично отнести его к еврейским и попытаться найти возможную зацепку.
Например, имя «Пардил». Этимология его не находится на поверхности, но «ил» в конце дает какую-то нить для исследования.
*
Звук “Һ”в горско-еврейских именах, являющийся звуком "ה" в иврите, в английском - “h” в именах является нередко трансформацией звука “хэ” и буквы "ח".
Например, «Һәво” в горско-еврейском это «Хава» в Танахе,
Һәно – Хана
Һәгеј – Хагай
Мәнәһим – Менахем.
Данная трансформация порою даже создает некоторые трудности при определении источника горско-еврейского имени, так как и в иврите есть звук “h” –
"ה"
иногда имена становятся похожими и сложно с определенной точностью или уверенностью указать от какого именно танахического имени они произошли.
*
Звук “ц” выражаемый на письме буквой "צ"- “цадик” трансформировался часто в звук “с”.
Например, танахическая “Ципора” у горских евреев “Сипро”.
Фактическое отсутствие звука “ц” в джуури привело к тому, что в именах горских евреев танахического или талмудического происхождения вместо звука “ц” обычно звучит “с”.
Бинсиин – Бенцион,
Мәслиаһ – Мацлиах
*
Частичка "יה" как например в конце имени «Лея», по русски это «я» на языке джуури это “йо” (ё).
Например, “Лијо” (“Лиё“) на джуури – это “Лея” в Танахе.
*
Сама по себе частица "יה"– “ия» - это слово на иврите, означающее«Бог»
Например, как танахическое имя “Авадья” (раб Бога) – у горских евреев - «Әвәд-јо” (близко к “Авадьё”), а “Саадья” (помощь Бога) – на джуури “Сәһәдијо» (близко к “Саадьё”).
*
Среди очевидных трансформаций - переход звука «е» - в «и»:
«бен» - сын у горских евреев произносилось как «бин».
*
Встречается, что благодаря одному типу трансформации, словно пользуясь шрифтом,
например, в имени «Иhеуда» (русский) – «Jehuda» (англ) – יהודה"» (ивр) – на джуури это “Евдо” легче распознать другое горско-еврейское имя.
Например, имя горской еврейки “Евдит” произошло от танахической “Иехудит”
*
И еще момент: одно имя имеет порою разные произношения. Чаще в зависимости от региона.
Например, “Сиин” и “Суин” есть образование от имени «Сион» или «Цион».
*
Древнее окончание «ит» как например, в женском имени «Маргалит» из Танаха переходит в джуури в «ут» -
“Морголут”- женское имя горской еврейки. Вообще, женским именам присущ суффикс «ут», например, есть имя «Мозол», но есть и «Мозолут».
*
Звук «у» на иврите нередко переходит у горских евреев в «в». Причина искажения возможно в сходстве правописания: в обеих случаях пишется буква “вав”?
*
Однако, несмотря на распространенные формы трансформации, есть имена, к которым они оказываются неприменимы и тогда для установления их происхождения требуется индивидуальный подход.
Материал подготовила: Тамара Рафаилов