• Главная
  • Фонд
  • Новости
  • STMEGI TV
  • STMEGI Junior
  • Горские евреи
  • Иудаизм
  • Библиотека
  • Академия Джуури
  • Лица
  • Мнения
  • Проекты
  • Приложения
  • Переводчик
  • 71.23
    80.27
    20.58
    Новости общины

    Памяти Рашбила Шамаевича Шамаева

    Тяжелую утрату понесла община горских евреев. В Нью-Йорке на 85-м году жизни скончался один из достойнейших сыновей нашего народа, педагог, обучавший меня и многие тысячи моих земляков, выходцев из Красной Слободы, Рашбил Шамаевич Шамаев (Рашбил бен Шамай). Покойный был талантливым поэтом, прозаиком, публицистом по призванию — и педагогом по профессии.

    Его помнят как доброго человека с большим сердцем и душой, всегда приветливого и готового прийти на помощь. Рашбил Шамаевич беззаветно любил свой народ, свой родной край, выражая эти чувства в поэтических строках.

    Рашбил Шамаевич внёс неоценимый вклад в культуру горских евреев. Он оставил после себя множество трудов на разных языках, в том числе переводы на язык джуури классиков мировой литературы.

    Мы, его ученики, живущие по всему миру, глубоко скорбим и помним этого замечательного человека.

    От своего имени, от имени своей семьи и от Фонда СТМЭГИ хочу выразить свои соболезнования родным и близким Рашбила Шамаевича.

    Пусть его душа покоится в Ган-Эдене.

    Президент Международного благотворительного фонда СТМЭГИ Герман Захарьяев

    ***  

    Рашбил Шамаевич Шамаев родился в поселке Красная Слобода Кубинского района Азербайджана. Окончил Педагогический институт иностранных языков в Баку. Более 35 лет преподавал английский и азербайджанский языки в школах поселка Красная Слобода, занимал пост завуча. За воспитательную и преподавательскую деятельность был награжден значком «Отличник просвещения республики». В 1995 г. с семьей эмигрировал в США, жил в Нью-Йорке. Р. Шамаев был членом редакционного совета газеты «Новый Рубеж», его перу принадлежит множество публикаций в разных жанрах на русском, английском, азербайджанском, джуури. Издал сборники стихов и поэм «Овурд таза бәһәрһо» (Зарождение нового), «Әз һәр дор је лугә» («Древо жизни»). На многие стихи написана музыка и вышли музыкальные альбомы. Переводил рассказы Марка Твена и Джека Лондона на джуури с английского, поэтические и драматургические произведения Н. Генджави, Омара Хайяма, Самеда Вургуна, Бахтияра Вагабзаде — с азербайджанского и фарси.