|
Пресс-служба СТМЭГИ

Хадера: Презентация горско-еврейско-русского словаря Семендуевых

Хадера: Презентация горско-еврейско-русского словаря Семендуевых

24 мая в Доме культуры репатриантов имени Нисана Песаха в Хадере состоялась презентация нового двуязычного словаря джуури-русский. Вечер был организован Геннадием Семендуевым при поддержке заместителя мэра Хадеры Романа Гишера и Шауля Симан-Тов, руководителя Центра «Шолуми», действующего под эгидой Ассоциации «АзИз».

Ранее мы уже сообщали, что в феврале этого года, данный словарь Александра и Сибы Семендуевых увидел свет. Инициатором публикации выступил сын авторов-составителей, Геннадий Семендуев. Именно он собрал все рукописи своих родителей и, обработав их, выступил, таким образом, в роли редактора. Издание, о котором идет речь, в настоящий момент уже доступно в Электронной библиотеке на нашем сайте.

Следует отметить, что это была первая творческая встреча горско-еврейской общины после более чем годового перерыва, вызванного пандемией. На вечере присутствовали не только жители города, но и гости из Ашкелона, Ришона-ле-Циона, Пардес-Ханы-Каркур, Ор-Акивы и других городов.

Ведущий мероприятия, Шауль Симан-Тов, выразил слова благодарности в адрес муниципалитета города в лице заммэра Романа Гишера и пригласил его на сцену. В своей приветственной речи заммэра подчеркнул, что горско-еврейская община играет весьма важную роль в городской жизни. Он так же сказал, что, когда к нему обратился Геннадий Семендуев с просьбой о подготовке словаря к публикации, он, как руководитель отдела абсорбции города, не мог пройти мимо этого предложения, и очень горд, что удалось подготовить и выпустить это издание.

Затем слово взяла депутат горсовета Мири Нахшонова, которая выступала на иврите: «Я сама родилась в Израиле в 1983 году, а мои родители родом с Кавказа, из города Дербента. Они репатриировались в Израиль в 1974 году. Когда я родилась, то в доме со мной в основном говорили на иврите, хотя немного и на русском и джуури, ведь мы происходим с Кавказа и не должны забывать этот язык. Хоть я и родилась тут, я всё равно себя считаю представительницей кавказской общины и для мне это очень важно. Я хочу поблагодарить Геннадия Семендуева за то, что он исполнил желание своих родителей и выпустил этот словарь». На этом официальная часть была закончена.

Шауль Симан-Тов является коллекционером горско-еврейской литературы. На этот вечер он принёс и представил присутствующим практически все словари, которые вышли, начиная с конца 19 века, а их в коллекции библиотеки Центра «Шолуми» более пятнадцати. Показывая каждый из них, он давал краткую характеристику этого издания.

Далее для выступления он пригласил автора одного из представленных словарей, президента Всемирного конгресса горско-еврейских женщин, заместителя председателя Союза писателей Израиля (отделение горских евреев), заместителя председателя Союза горско-еврейских художников, члена Союза журналистов Израиля, Фриду Юсуфову. Она рассказала о том периоде своей жизни, когда работала над составлением своего словаря, о своих встречах с Петром Агаруновым и Лазарем Амировым. Также она поведала и о своей сегодняшней деятельности по сохранению языка джуури. 

После её выступления Шауль рассказал о том, что уже четвертый год на сайте фонда СТМЭГИ действует аудиобиблиотека горско-еврейской литературы и пригласил к микрофону члена Союза горско-еврейских писателей Розу Мардахаеву-Данилову, которая является основным чтецом литературы на джуури, представленной в электронной библиотеке. Она, рассказав о своей деятельности, прочла стихотворение на джуури «Зуун дядеи» («Язык матери»).

Специально на эту презентацию с юга страны, из Ашкелона, приехал исследователь языка джуури, автор книги «Еврейская Колонка» Валерий Амир, который рассказал, что закончил работу над своим словарём кайтагского диалекта джуури.

Член Союза горско-еврейских писателей Семён Гаврилов, чей дед и отец также много сделали для языка джуури, занимаясь не только литературной деятельностью, но и составлением словарей и учебников, высказал свое мнение по поводу новоизданного словаря.

В тот вечер в зале присутствовал руководитель общины евреев — выходцев с Кавказа в городе Пардес-Хана–Каркур Мацлиах Эммануэль. В прошлом он три каденции проработал в муниципалитете своего города, был председателем Всеизраильского объединения евреев — выходцев с Кавказа. В своём выступлении он рассказал об истории горских вереев в Эрец Исраэль в конце 19 — начала 20 века.

Завершил презентацию один из ведущих исследователей истории горских евреев в Израиле, Ариэль Ишай. Он, как и все предыдущие ораторы, сказал о важности публикации словаря и поблагодарил Геннадия Семендуева за то, что он исполнил желание родителей. В финале вечера каждый пришедший получил в подарок этот словарь с дарственной надписью от составителя.


Похожие статьи