| Хана Рафаэль
Хана Рафаэль

Горско-еврейские колыбельные — магьнигьой гуфереи

Горско-еврейские колыбельные — магьнигьой гуфереи

Многие народы придают колыбельным песням мистическое значение. Согласно древним традициям, для каждого младенца создавалась своя колыбельная песня, и обязательно каждую из них сочиняла сама мать, чтобы она на всю жизнь служила ему оберегом. В прошлом считалось, что слова и мелодия колыбельной песни защищают ребенка от злых духов, бессонницы и болезней.   

В фольклоре горских евреев известно немало песен этого жанра. Язык джуури очень напевный, созвучный. Немного информации о колыбельных песен на джуури я смогла найти в книге Галины Мусахановой «Татская литература». В главе «Фольклорное наследие» она пишет об этом следующее:

«Разнообразны и поэтичны колыбельные песни (магьнигьой гуфереи). В ласковых, нежных пожеланиях ребенку в колыбельных песнях часто присутствуют штрихи социальной жизни народа, его мечты о лучшей доле. Нам показалась интересной колыбельная из аула углежогов недалеко от Дербента, где проживали горские евреи. В песне есть такие слова:

Нэнуй, нэнэм, халефме,

Ээгьуне гьульгьо гердош,

Э Дербент эй кьумьур фурхте буравош.

 

Баю, баюшки, сыночек,

Расти с крепкими плечами (руками),

Чтобы ты смог в Дербент пойти уголь продавать.

А в другой популярной колыбельной песне поется:

 

Нэнуй, нэнэм,

Келе бош,

Сэгьиб говле –

Гуселе бош.

 

Баю, баюшки,

Расти большим,

Стань хозяином и коровушки и телёнка.

В отдельных случаях колыбельная превращается во взрослую песню — исповедь матери о своей нелегкой жизни. Оставшись наедине с колыбелью, мать могла чувствовать себя свободной и излить душу в песне. Её рассказ о себе и жалобы на жизнь переходят в страстное желание видеть своего ребёнка счастливым, уберечь его от всех бед:

 

Нэнуй, нэнэм

Нэнэм, нэнуй

Эрилейтуь –

Гьич эз и рузгьой хубо руз недире дедей,

Гьич эз и рузгьоргьой хубо ники недире дедей,

Гьурбуни, хэлефме, ненуй.

 

Баю, балашка –

Баю.

За тебя готова умереть

Ни одного светлого дня не видевшая мать,

Ни одного радостного дня не видавшая мать,

Баюшки-баю, сыночек.

 

Увы, в настоящее время, когда в семье появляется новорожденный, ему сразу же приобретаю навороченные игрушки и компьютерные детские программы. Современные матери совершенно забыли о значении колыбельных песен для развития ребёнка. Большинство из них с первых дней даже отказываются от грудного вскармливания — что тогда говорить о колыбельных. А ведь именно материнская песня и грудное вскармливание несёт ребёнку здоровье и спокойствие.

Наше поколение выросло на таких известных советских детских песнях, как «Баю-баюшки-баю», «Серенький волчок», «Расти, расти, моя радость», «Спят усталые игрушки», «Спи, моя радость, усни», «Колыбельная медведицы» и др. В детстве мы в восемь часов вечера бежали к телевизору, чтобы посмотреть «Спокойной ночи, малыши!». И многие из нас с умилением вспоминают то время и сравнивают с нынешним, где многим детям вообще не удалось услышать колыбельную песню матери.

В 2014 г. в институте искусств «Миншар ле оманут» (Тель-Авив) состоялась выставка дипломных работ выпускников факультетов дизайна, рекламы, изобразительного искусства и анимации. В ней участвовала представительница кавказской общины, член Союза писателей Израиля Шушана Юсуфова, представмвшая мультипликационный фильм «Нэнуй нэнэм», в основу которого легла колыбельная на джуури. Шушана написала сценарий, создала классическую и 3D-анимацию и даже озвучила фильм, исполнив песню на родном языке. Аранжировку музыки к фильму подготовил известный музыкант Сергей Ильясафов, на кяманче играл Салман Рабаев, а текст с иврита на русский, а затем на горско-еврейский язык перевели Фрида Юсуфова и Эльдар Гуршумов. Прекрасная работа показывает, насколько важны для каждой женщины материнство и первые годы общения с ребёнком посредством колыбельной.

Похожие статьи