Я родилась в Нагарии до образования Государства Израиль и до сих пор там живу.
Я всю жизнь живу бок о бок с арабами. Когда я была маленькой девочкой, они сидели рядом со мной на уроках в местной средней школе; я встречала их на производственных линиях предприятий по производству продуктов питания Strauss Group, основанных моими родителями, работая плечом к плечу с еврейскими рабочими, где они получали ту же зарплату, что и их еврейские коллеги.
В последние годы через благотворительную туристическую организацию «Оцрот а-Галил» («Сокровища Галилеи»), основанную мной, я помогла сотням малых предприятий в туристическом секторе, причем более десятка из них были арабскими.
В Медицинском центре Галилеи в нагарии, где я являюсь президентом дружественных ассоциаций, сотни евреев и арабов работают вместе под руководством профессора Масада Бархума, генерального директора медицинского центра арабского происхождения. В нашей больнице нет «арабов» и «евреев» — есть пациенты и медперсонал, а наш девиз: «Каждый человек — личность».
Несколько лет назад медперсонал оказал помощь сирийцам, получившим тяжелые ранения в результате гражданской войны в этой стране. В прошлом году мы все вместе лечили в больнице сотни пациентов с коронавирусом.
Я очень хорошо знаю город Акко. На протяжении многих лет у компании Strauss была фабрика по производству мороженого. Мой покойный брат Михаэль был советником мэра Акко более 20 лет, до своей смерти. В городской консерватории (музыкальной школе), названной в честь наших родителей, доктора Рихарда и Хильды Штраус, вместе занимаются 750 выдающихся студентов — евреев, мусульман и христиан. Несколько лет назад я организовала выступление Израильской оперы в Акко, и многие участники моей туристической инициативы «Оцрот а-Галил» являются жителями этого города. Я поддерживала сосуществование евреев и арабов в течение многих лет.
В 2015 году я решила изменить ситуацию в Западной Галилее. Моей целью было улучшить качество и уровень жизни в регионе. Для этого я нашла 180 лидеров, проживающих на территории региона, и вместе мы разработали общее видение. В процессе также приняли участие общественные деятели арабской общины.
В заявлении о видении совместного существования, с которым мы все согласились, говорится: «Все жители Западной Галилеи гордятся тем, что являются ее частью, принимают на себя ответственность и вместе создают процветающий регион, устойчивый к кризисам. Мы признаем неоднородность как источник силы и относимся друг к другу с уважением и вежливостью».
Мое сердце было разбито при виде жестоких событий в Акко в последние дни. После инцидентов с применением насилия в городе в 2003 году мы успешно преодолели немало кризисов в регионе, таких как Вторая ливанская война. Мы стали свидетелями жестов помощи и солидарности — например, во время ужасного наводнения в Нагарии. В последние дни единство Западной Галилеи столкнулось с огромной угрозой.
Я отказываюсь уступать. У меня нет другой страны. Мы не можем позволить себе бесконечный внутренний конфликт. Региональные авторитеты — мэры, религиозные деятели, лидеры общественного мнения — должны объединить усилия, чтобы возродить сосуществование и убедиться, что голос хороших людей, которые хотят жить вместе в мире, заглушит плохие голоса и насилие, которое угрожает причинить вред каждому.
Нам не нужно всех любить. Нам не нужно во всем соглашаться. Нам просто нужно уважать друг друга. Если мы объединимся и приложим совместные усилия, Западная Галилея все еще может быть лучшим местом для жизни.
Jerusalem Post, перевод Нелли Рувиновой