Точную дату рождения песни «Хава Нагила» установит трудно. Ее называют древним еврейским гимном, библейским песнопением, фрагментом из псалма, но это не совсем так, вернее, совсем не так… В этом году песне исполняется сто лет. На 3 октября, например, в Киеве намечен концерт, посвящённый 70-летию государства Израиль и 100-летию песни. То есть у песни, да, есть год рождения, и — таки да — у песни есть создатель. Он умер ровно 80 лет тому назад, 14 августа 1938 года. Пожалуй, это повод рассказать о нем.
Авраам Цви Идельсон — так звали автора легендарной песни — был, судя по его биографии, человеком непоседливым. Родился он в 1882 году в Феликсберге, ныне Юркалне, Латвия, и учился на кантора, пел в синагоге. Когда же он решил углубить своё музыкальное образование, он учился аж в трёх консерваториях — был студентом Берлинской, Лейпцигской и, что особенно интересно и приятно для автора этих строк — Кенигсбергской. Перед эмиграцией в Палестину (1905) Идельсон объехал Европу и Южную Америку. С 1905 года проживал в Иерусалиме. В годы Первой мировой войны Идельсон служит в составе турецкой армии – поскольку именно Турция владела Святой Землёй в то время – руководит полковым оркестром. В Эрец Исраэль он создаёт Институт еврейской музыки, первую еврейскую музыкальную школу, ну, и самую знаменитую еврейскую песню. Однако сионистского духа Идельсону не хватило: в 1922 году он эмигрирует в США, живет в штате Огайо, где в 1924-1934 гг. занимает пост профессора в главном учебном заведении реформистского иудаизма — Хибру Юнион Колледже (Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion). В 1937 году Идельсон переезжает в Южную Африку, где вскоре в Йоханнесбурге завершается его жизненный путь.
Среди трудов Идельсона по истории древней и новой еврейской музыкальной культуры — монументальная «Сокровищница еврейско-восточных мелодий» (издана на английском, немецком и иврите, тт. 1–10, 1914–32; «Сефер ха-ширим» («Книга песен», тт. 1–2, 1913–22; первое в Эрец-Исраэль издание сборника песен), «Толдот ха-негина ха-‘иврит» («История еврейской музыки», т. 1, 1924, тт. 2–3 в рукописи), «Еврейская музыка в ее историческом развитии» (на английском языке, 1929, 1968), «Еврейская литургия» (на английском языке, 1932, 1968) и другие, а также свыше сотни научных статей. Он же сочинил первую еврейскую оперу «Йфтах» (поставлена в 1922 году в Иерусалиме). Вот здесь самое время сказать, что, несмотря на все эти труды, Авраам Цви Идельсон знаменит как автор всемирного хита, но это не так. «Хава Нагила» так высоко воспарила, оставив где-то внизу своего создателя, что знают об авторстве обычно все те же музыковеды, изучающие его научные труды.
В 1918 году эта песня в исполнении трёх известных канторов была записана на граммофон. Утверждается также, что это была первая запись песни на иврите в Израиле. Есть легенда, что песня была создана после провозглашения в ноябре 1917 года «Декларации Бальфура», ибо обитатели еврейского ишува так радовались, что необходима была специальная песня. Песня требовалась к финалу концерта, посвящённого Хануке, празднуемой в тот год на волне эмоционального подъема, вызванного признанием права евреев на национальный очаг в Эрец Исраэль. Вступление британских войск в Йерусалим было воспринято религиозными евреями как предвестье прихода Мошиаха, их ликование было безгранично. Идельсон, которому было поручено составление программы концерта, использовал для заключительного номера обработку напева садигурских хасидов, а слова придумал сам: «хава нагила вэнисмэха!» — «Давайте веселиться и радоваться! Давайте воспоём и возрадуемся! Проснемся, братья, с радостным сердцем!». Слова были простые и яркие — их должен был запеть весь зал. Так оно и вышло — песню подхватил зал, а потом ее запели все евреи, а потом весь мир. Кто только из звёзд мировой эстрады не пел «Хава Нагила» — Элвис Пресли, Дин Рид, Далида, Шарль Азнавур, Рафаэль…
Но оглушительная популярность песни, сочиненной выдающимся исследователем еврейской песенной культуры, сыграла странную шутку в еврейской культуре. «Хава Нагила» стала песней-Големом, изгоняющей из массового обихода все остальные еврейские песни. Появились еврейские певцы и музыканты, не желающие ничего знать кроме «хаванагилы», таких называют «хаванагильщиками еврейской культуры». Однажды и я оказался в конфузной ситуации: выступая перед довольно многочисленной еврейской аудиторией со своими ироническими еврейскими песенками, я почувствовал, что бòльшая часть публики, состоявшей из пожилых людей, совершенном не воспримет меня, из зала стали раздаваться «заявки»: давай хаванагилу!
Но я не в обиде на великую песню — я даже попытался перевести ее на русский язык. Как-то на Хануку я пригласил хороший калининградский вокальный коллектив — мужской хор местного православного кафедрального собора. Хор исполнил песнопения, равно приемлемые для всех авраамических религий — псалмы Давида. Ну, и конечно же прозвучала «Хава Нагила».