Служебные части речи

Предлоги
Самым распространённым предлогом в языке джуури является предлог «ə», который означает направление движения, действия или местонахождение.
ə xunə́ (кайт.: o xunə́) – дома, в доме, домой
ə Maskóv – в Москве, в Москву
ə ⱨərysí – на свадьбе
Ⱨəíl ə dədə́ sóqboşi gufdirə́ni. – Ребёнок говорит спасибо маме.
ə şyvə́r rafdə́ – выйти замуж
Предлог «əz» является аналогом русских предлогов «из», «из-за», «от». Он может писаться слитно с личным местоимением 3-го лица единственного числа
əz xunə́ – из дома
əz (əz tovnə́j) vorúş – из-за дождя
əz ju, əzú – от него
В дербентском диалекте языка джуури предлог «əz» также используется в сочетании с некоторыми глаголами.
gufdirə́ əz – говорить (кому-то)
razí birə́ əz – согласиться (с кем-либо)
Предлог «tə» является аналогом русского предлога «до».
əz səbəħmundə́ tə şəv (şoħongúm) – с утра до вечера
əz sər tə əxír – от начала до конца
Предлог «ərí» является аналогом русского предлога «для». В дербентском диалекте имеет также форму «əj».
ərí ty – для тебя
Ərí cy? – Зачем?
Sóqboşi əj kuməkí. – Спасибо за помощь.
Сложные предлоги
ə sər / əz sər – на, с (поверхности)
ə sər istúl – на столе; на стол
əz sər kyrsí – со стула
ə sər rəħ – в пути
ə sər moşín pojí – на велосипеде
ə sər ⱨəsb – верхом, на лошади
ə zir – под
ə zir dor – под деревом
ə zir istúl – под столом
ə kin – у, к, около, рядом
ə kin bəbə́j nə dədə́j – у отца и матери; к отцу и матери
ə kin istúl – рядом со столом
ə kin dərjóh – у моря
ə tovún – о, про
ə tovún kələbəbə́j mə – про моего дедушку
ə tovún Mişí-Rabínu – про пророка Моше (Моисея)
əz tovnə́j – из-за», по причине
əz tovnə́j vorúş – из-за дождя
əz tovnə́j ty – из-за тебя
ə minçí – среди, посредине
ə minçí cuhurhój Dərbənd – среди евреев Дербента
ə minçí nəvəhó – среди внуков
ə ⱨərə́ – между
ə ⱨərə́j dusdhó – между друзьями
ə ⱨərə́j şəhərhó – между городами
ə çigə́ – вместо
ə çigə́j nun – вместо хлеба
ə çigə́j ty – вместо тебя
ə puşó – перед, до
ə puşój cumhój mə – перед моими глазами
ə puşój xunə́ – перед домом
ə pəsə́ – за, сзади, после
ə pəsój şkolə́ – за школой
ə pəsój kor – после работы
ə qəd, ə təhə́r – внутрь, внутри (пространства); əz qəd – изнутри
ə qəd qəşqu – в кастрюле
əz qəd sunduq – из сундука
ə qəríş – среди, внутри, в течение (времени)
ə qəriş doqho – среди гор
ə qəriş cor sal – в течение четырёх лет
ə qərşú, ə racə́ – против, напротив
ə qərşuj / ə racəj xunə – напротив дома
ə ⱨyzə́t – в честь
ə ⱨyzət bəbəj ty – в честь твоего отца
ə kul – на чём-то, на ком-то (о перевозке)
ə kul dəvə – на верблюде
ə kul xyşdə – на своих плечах, на «своём горбу»
ə kyndí – близ, около, рядом, почти
ə kyndi şəhər – около города
Mə ə kyndi varasdəm. – Я почти закончил.
əz taráf – со стороны кого-то, кем-то
əz taráf ħykymə́t – правительством (ħykymə́t – правительство)
ə xotúr – ради, из-за, для
Ə xotur cy? – Ради чего? Зачем?
ə i xotur – поэтому
ə zəvə́r – над
ə zəvər stol – над столом
ə zəvər doqho – над горами

Раздел находится на стадии оформления. Справочные материалы составлены на основе учебников Г.Н. Богданова и научных статей Е.М. Назаровой.
Похожие статьи