В интернет-магазине Amazon появилась книга «Смелость Молчаливого Героя». Её написала жительница Иерусалима Илана Магасеева-Церлин, посвятившая труд биографии своего деда, Хаима бен Маасии. Илана, мать семерых детей, родилась в Грузии в горско-еврейской семье. В 1991 г. она с семьей эмигрировала в США. В 1994 г. в их семье произошло несчастье: трагически погиб её 22-летний брат Яник Магасеев, талантливый художник и ювелир.
Автор книги живёт в соответствии с заповедями Торы. С ранних лет восприняла она от своих родителей, Маасии и Гюльнары Магасеевых, чувство собственного достоинства и уважение к людям. Жизненным девизом Иланы стали слова, которые произносил ее отец во время еврейских праздников: «Ари haм’эй джуурвойму!» («За всех наших дорогих евреев!»). Этими словами она назвала организацию, которую многие годы возглавляла в Израиле.
Ещё до репатриации, проживая в Нью-Йорке, Илана основала молодёжную еврейскую организацию. Ныне эта организация называется RAJE и развилась в довольно мощную структуру.

Среди реликвий семьи Магасеевых ценнейшей является рукопись, оставшаяся от дедушки Хаима. В своей книге Илана публикует эти записи столетней давности, которые делал ее дед, уроженец Варташена (ныне Огуз), для помощи своим соплеменникам при чтении свитка Торы. Молитвы на древнееврейском сопровождаются комментариями на горско-еврейском языке. Красочно иллюстрирован титульный лист: на фоне куста жёлтых роз помещена надпись: «Нерассказанная история Хаима бен Маасии Магасеева. Свет, который не гаснет».
В книге опубликованы редкие фото: панорама Варташена и изображения различных мест в Грузии, здания, с которыми была связана жизнь Хаима, а также его портреты в разные годы в окружении семьи. «Книга дает читателю возможность погрузиться в малоизвестную историю горских евреев Грузии — стойкой общины, выросшей из изгнания и выживания. Её герой — один из потомков тех, кто нашёл на этой земле убежище и при этом смог сохранить свою культуру и традиции. Грузинские евреи, носившие фамилии с неизменным окончанием на “швили”, отличались от горских евреев с фамилиями, оканчивающимися на “ов” или “ев”. “Кубелэби” — так их называли грузины», — отмечает автор.
История жизни героя, описанная его внучкой, рисует силу надежды, преодолевающей любые преграды. А летопись его жизни — живое доказательство того, как сила духа может преодолеть любые трудности и сохранить историю мужества, что непременно должно быть доступна молодому поколению горских евреев. Поэтому книга написана на трёх языках: иврите, английском и русском.
«Мое детство прошло в доме, где родился мой отец, где провел всю свою жизнь наш дедушка Хаим и бабушка Хаво. У них было восьмеро детей, их внуки и правнуки ныне проживают в разных странах мира. Среди них есть немало соблюдающих заповеди. Я горжусь тем, что впитала ту духовность, которую наш дед хотел передать своим потомкам. Поэтому, наверное, мне и достались несколько его книг и эта рукопись, реликвия нашего рода. Когда мы эмигрировали в США, то взяли с собой все святые книги, часть из них мне впоследствии привезли в Израиль. Я решила опубликовать рукопись дедушки Хаима как свидетельство истории нашей семьи. Она не должна кануть в небытие, на ее примере будут воспитываться новые поколения», — подчеркнула Илана Магасеева-Церлин.