Одна из распространенных молитв на горско-еврейском языке, «Нум Худой Кумек», безусловно, является молитва на все времена. Даже те горские евреи, которые практически не говорят на джуури, знают, что она означает в переводе на русский язык: «Бог в помощь!» Лично мне, как бабушке двух внуков, которые по маме европейские, а по папе — горские евреи, приходилось с их младенчества произносить эту молитву, укладывая их спать или давая утреннее напутствие сыну на работу. Со временем мои внуки и сами по привычке с израильским акцентом тонким голосочком произносили эту самую известную молитву на горско-еврейской языке.
С молитвой «Нум Худой Кумек» нас связывает многое… Невольно погружаешься в прошлое, вспоминая милые и дорогие черты наших бабушек, которые говорили с нами только на родном языке и в обязательном порядке с сопутствующими молитвами. От них шла такая безграничная забота, ласка и любовь. Просыпаясь по утрам, они в обязательном порядке восхваляли имя Всевышнего следующими словами: «шукур э нумту Худо» или «шукур э Худо». Да, эти героические женщины, старались в те непростые годы коммунистического режима сохранить семейный родной язык и воспитывали своих детей и внуков в духе еврейских традиций.
И теперь, общаясь со знакомыми в социальных сетях, я часто наблюдаю следующую картину: оказывается, для многих представителей горских евреев, проживающих ныне в разных странах мира, именно эта молитва стала связующим звеном. Как часто многие из них по окончанию своих комментарий оставляют короткое и такое родное душевное напутствие: «Нум Худой Кумек!», «Э Кумеки Худоровоз», что означает один смысл: «С Божьей помощью» или «Бог в помощь!» Или «Пусть Всевышний благословит тебя - Худо борухо сохо туьре!», «Да, смилостивится к нам Всевышний - Худо рахмет сохо»
В толковом словаре языка горских евреев «Золотые россыпи» Фриды Юсуфовой, на странице 179 дан свод молитв на родном языке с восхвалениями имени Всевышнего. Позволю себе процитировать их. Кстати, не мешало бы их выучить наизусть или, хотя издать отдельной брошюрой молитвы на горско-еврейском языке:
Худо кумек э hэмэ чуhурhо – Бог в помощь всем евреям!
Худо, бэрош мэйорош – Господи, навсегда унеси и избавь нас от невзгод!
Худо гердо э сэр никэ хаел. Никэ маhшэво – чтобы Всевышний послал вам всё хорошее, что он задумал!
Худо дур сохо – чтобы Господь отдалил от нас все невзгоды!
Худо кумек э нарту гэнэтhоуш э сэрту – да хранит тебя Господь и придаст силу твоим плечам;
Худо кэлэи – Господь велик;
Худо кэлэ мэрди – Всевышний великий и мудрый;
Худо мэйорош – не приведи Господь;
Худо, Тиро, имид – Всевышний, Тора и вера – это надежда;
Худо hисид сохо – Господь благословит;
Худо э дэс базуйту гувот дэшэно – да пошлет Господь силу твоим рукам!
Интересно, почему только у горских евреев по-своему обращаются к Всевышнему одним словом «Худо», которое в переводе звучит по-разному – Господь, Бог, Всевышний. Думаю, что это связано с уважительным обращением к Божественному имени. Скорее всего, слово «Худо» можно расшифровать, разделив на два слога: первая буква «Х» как «Хай – живой» или «Ху – hу – Он» и «Удо - Адонай».
В последние годы все чаще идут дискуссии о сохранение родного языка в условиях рассеянности горско-еврейского народа. Так давайте сообща передавать друг другу вышеперечисленные краткие молитвы, с которыми сопровождали нас в прошлом наши предки. И пусть почаще они звучат в устах наших детей и внуков. Пусть будет сопутствием на счастье, здоровье и благословение хотя эта краткая молитва ««Нум Худой Кумек!» как символ пожелания удачи друг другу!