• Главная
  • Фонд
  • Новости
  • STMEGI TV
  • STMEGI Junior
  • Горские евреи
  • Иудаизм
  • Библиотека
  • Академия Джуури
  • Лица
  • Мнения
  • Проекты
  • Приложения
  • Переводчик
  • 63.71
    70.52
    18.41
    История и традиции
    Давид Бахшиев

    Термины родства и свойства в джуьгьури. Часть 1

    Термины родства и свойства дошли до нас из глубины веков и являются одной из важнейших частей основного фонда лексики языка. В статье приведены перечни некоторых из этих терминов, сопутствующих слов и словосочетаний по теме, дополненные общими сведениями и комментариями.

    ПРИМЕЧАНИЯ и ПОЯСНЕНИЯ

    1. Здесь и далее слова джуьгьури на диалекте дербенди записаны дагестанским   кириллическим алфавитом и приведены в соответствие с их звучанием в разговорной    речи. Написание терминов в таблице может не соответствовать правилам действующей орфографии, подлежащей изменению с принятием единого алфавита.

    2. Буквы, заключённые в круглые скобки, в разговорной речи зачастую опускаются. В письменности такие упрощения нежелательны.

    3. В некоторых терминах сделана попытка восстановить исконный смысл (семантику).

    4. При наличии двух или трех терминов предпочтение в статье отдается оригинальной    лексике, которая лишь отчасти дополнена адаптированными заимствованиями. Связь терминов с иранскими и другими языками в статье рассматривается частично. При этом у терминов, имеющих неоднозначную семантику, те их значения, которые не имеют отношения к теме статьи, не указываются. Например, из разных значений слова "мерд" (мужчина, муж, человек мужского рода), указано только значение - муж.

    6. Поскольку в терминах родства речь идет о жизни семьи, рода, племени в динамике, то здесь, ставя конкретного человека в центр его родословной, мы принимаем кровных родственников этого человека за главные составляющие генеалогического древа его семьи и рода (термины родства) и дополняем эту схему сведениями о других – благоприобретенных родственниках (термины свойства). Этот генеалогический принцип отличается от применяемого в праве определении степени близости родственников для установления приоритетов при решении имущественных и других гражданских вопросов. То есть, когда речь идет о жизни семьи, рода, племени в динамике, главным критерием близости людей служит их кровная близость. Имеется в виду, например, что, относя ребенка нашего сына (дочери) к числу наших родственников по крови, мать и отец между собой являются только родственниками по свойству. Родственниками по крови оба они станут лишь для своих общих потомков. Каждый из родителей остаётся при этом кровным родственником для своих предков и их кровным родственников.

    В терминах родства и свойства в языке джуьгьури соблюдается патриархально-иерархическая субординация, соответствующая традициям и обычаям (от предков к потомкам), при которых мужская линия рассматривается как приоритетная (иначе могло бы быть при матриархате). Такая же иерархия имеет место, например, и при наследовании имен в роду;  в первую очередь наследуются имена предков по отцу, а также отца и матери; во вторую – имена бездетных братьев и сестер предков по отцу; в третью – умерших родственников матери, если в ее роду некому наследовать эти имена (см. [10]).

    1. ТЕРМИНЫ РОДСТВА (русский/джуьгьури)

    дедушка по отцу - келебебе

    бабушка по отцу - келедеде

    дедушка по матери - бебейхолу

    бабушка по матери - дедейхолу

    отец - бебе

    мать - деде 

    брат - бирор

    сестра - хьагьар

    дядя, брат отца - леле, гIамле

    тетя, сестра отца - гIаме 

    дядя, брат матери - холу

    тетя, сестра матери - холе

    сын - кук

    дочь - духтер

    внук - неве

    правнук - нетиже, нишре

    пра-правнук - хуьдуьр

    пра-пра-правнук - пуьдуьр

    племянник (-ца), сын (дочь) брата - бирорзере

    племянник (-ца), сын (дочь) сестры - хьагьарзере

    двоюродный брат (сын дяди по отцу) - куклеле, кукгIамле 

    двоюродный брат (сын тети по отцу) - кукгIаме

    двоюродный брат (сын дяди по матери) - кукхолу

    двоюродный брат (сын тети по матери) - кукхоле

    двоюродная сестра (дочь дяди по отцу) - духтергIамле

    двоюродная сестра (дочь тети по отцу) - духтергIаме

    двоюродная сестра (дочь дяди по матери) - духтерхолу

    двоюродная сестра) (дочь тети по матери) – духтерхоле



    2. ТЕРМИНЫ СВОЙСТВА

    жена брата - зенбирор

    жена дяди по матери - зенхолу

    жена дяди по отцу - зенгIамле

    муж - шуьвер, мерд

    жена, супруга - зен, делине

    зять - домор

    невеста, невестка - гIаруьс

    брат мужа - шевбирор

    золовка (сестра мужа) - шевхьагьар

    жены двух братьев - хомбоджуь

    свекор - мердхуьсуьр

    свекровь - зе(н)хуьсуьр

    свекор, свекровь, тесть,

    теща - хуьсуьур

    сваты (родители жениха

    и невесты) - гъабиле

    муж с женой - зе(н)-не-шуьвер

    отчим (мачеха, пасынок, падчерица) - у(ни)гейе бебе

                 (деде/ зен бебе, кук, духтер

    сводный брат (сестра) - у(ни)гейе бирор (хьагьар)

    сестра жены - балдуз

    шурин (муж сестры жены) - бодженагъ


    3. СОПУТСТВУЮЩИЕ СЛОВА

    Семья - кифлет

    Род - насл

    Племя - тейфе

    Потомство - овлод

    пол - джинс

    старая дева - духтер бинегъолуб

    любовник(-ца) - ошне

    девственница - батуло, духтерхуне

    опекун - дойе

    найденыш - офтум

    мальчик - геде

    сирота (без матери) - йесир

    сирота (без отца) - йетим

    круглый сирота - йетим-йесир


    Комментарии

    Теги