Фрида Юсуфова — личность очень активная и разносторонне развитая. Художник, писатель, исследовательница горско-еврейского языка, талантливый организатор, журналист, добрый друг для огромного количества своих земляков, заботливая мама и бабушка любимых внуков. В преддверии юбилея мы поговорили с ней о том, что нового происходит сегодня в жизни неутомимой общественницы.
***
- Уважаемая Фрида, по нашему недолгому общению я поняла, что вы постоянно «рождаете» новые тексты, не опуская рук. Над чем сейчас работаете?
Во-первых, мы с моей коллегой, Ханной Рафаэль, в поте лица работаем над книгой ««Мудрецы Кавказа. Первая часть, Азербайджан». Из данного издания люди узнают об известных горско-еврейских личностях, об ученых. Мы тщательно собираем данные, а верстку я осуществляю самостоятельно. Также готовится следующая книга — о талантливой горской еврейке Любе Юсуфовой из США. Однажды она попросила меня помочь ей открыть женскую горско-еврейскую организацию в Америке, благо, в Израиле я имела подобный опыт создания нескольких структур для прекрасного пола. Кстати, мы с ней и с журналистом Борисом Тенцером провели самый первый телемост между США и остальными странами мира, где базируются горско-еврейские общины. Проект осуществлялся на протяжении более 10 лет, в нем рассказывалось о наших традициях, обычаях, праздниках. Все это сопровождалось музыкой известных американских горско-еврейских певцов. Люба также приглашала учителей — преподавателей танцев для наших детей, и юное поколение училось премудростям пластики у известного профессионала — Рустама Израилова. Благодаря этому ребята вскоре стали принимать участие в танцевальных фестивалях, проходивших в Германии, в Канаде. На 9 ава Люба Юсуфова и по сей день отвозит членов общины, желающих посетить могилы своих предков, в Кусары, в Баку, в Кубу. Эту женщину отлично знают все джууро Нью-Йорка, а сама она является родственницей доктора Гавриила Илизарова. Во-вторых, в настоящее время готовлю четвертую книгу о легендарных учителях под названием «От Красной слободы до Вашингтона». Еще на этапе подготовки издание завоевало немало положительных отзывов. Многие просят поместить в книгу фотографии учеников школ, расположенных в Красной Слободе, которые давно выросли, стали достойными, известными людьми. Пользователи социальных сетей очень помогали мне, опознавая на фото тех или иных личностей. И, конечно, в процессе подготовки к публикации находится множество моих будущих книг, которые почти готовы, просто не могу их завершить. Конечно, мне следовало бы пригласить помощника, но никому не доверяю. Вы только представьте: в моем компьютере 10 000 документов, сумасшедшее количество папок!
- У вас грядет юбилей. Как планируете его отметить?
Собираюсь на свой юбилей поехать в Москву к детям и встретить эту важную дату с ними. Вскоре свет увидят мои очередные труды, довольно серьезного объема, под ярким названием: «Журналист в свете общины», состоящие из докладов присутствовавших на моих тематических, научно-практических конференциях, из разных наших национальных стенограмм, альманахов, журналов, вестников, интернет-порталов всех лет, газет горско-еврейских СМИ, начиная с 1919 года и до сегодняшнего дня. Там я упомянула всех фигурантов данных печатных и сетевых проектов. Мое детище уже находится в типографии, а, отправляясь в Москву, захвачу некоторое количество экземпляров с собой. Решила написать об этом еще в 2017 году, специально для московской конференции по горско-еврейским вопросам. Но самое главное: свой грядущий юбилей я приурочила к столетию начала издания первой газеты горских евреев. Это важно, ведь именно наша пресса когда-то подробно знакомила свою многочисленную аудиторию с жизнью общины, с традициями джууро. В будущем считаю необходимым создать единую пресс-службу горских евреев, регулярно осуществлять обратную связь с читателями. В мою работу, о которой рассказала выше, вошла пресса многих моих собратьев — из Азербайджана, Дагестана, Ставропольского края, Америки, Израиля. Отмечу, что все это напечатается впервые, и тем особенно ценно для моего народа. Уверена, мой труд может являться и пособием для изучения периодической печати и истории джууро в целом. Выскажусь словами ученых: «Язык — то, что связывает и объединяет народ, превращая общность людей в нацию». Поэтому решила заняться этим вопросом.
- Получается, горско-еврейские газеты существовали еще с самых давних времен? И над их созданием, как и сегодня, корпели журналисты?
Совершенно верно, такие газеты существовали, и об этом можно будет подробно прочитать в моей новой книге. Начнем с того, что жизнь журналистов наших национальных СМИ невозможно представить без родной горско-еврейской общины. Представители СМИ всегда находились в гуще общинной жизни, подробно освещая те или иные события. Лично я много лет проводила различные семинары, конференции, вечера культуры. Несмотря на нашу огромную рассеянность, мы, пишущие люди, авторы литераторы, корреспонденты, выполняем миссию объединения. Меня часто спрашивают: откуда я беру все идеи для своих проектов? А они просто постоянно крутятся в голове. Я член Союза журналистов Израиля, единственная горская еврейка в этом сообществе. К сожалению, о нашем народе вообще выпущено очень малое количество литературы, но мне важно было понять, откуда берут свое начало горско-еврейские газеты. Минуя неточные, недостоверные источники, начала глубоко заниматься этой проблематикой и вскоре узнала, что первые газеты горских евреев вышли еще незадолго до революции в Азербайджане. В наши дни многие ругают советскую власть, но на самом деле она очень многое дала малым народам.
- Уважаемая Фрида, когда-то давно евреям-ашкеназам, чтобы переселиться в крупные города, нередко приходилось принимать христианство. А как в этом плане обстояли дела у горских евреев?
Горские евреи также, в основном, жили в местечках. Мои предки, будучи судовладельцами, обитали в Баку, потому что имели привилегии проживать в крупных городах. Родственники моих предков селились в небольших городах Азербайджана: в Кубе, Кусарах, Худате. Советская власть пришла в Азербайджан в 20-х годах, значительно позже, чем в российские регионы, а газеты начали печатать еще раньше, с 19-го года. Баку тогда представлял из себя город передовых интеллигентов, богатых семей. И в тот самый момент пресса вообще и горско-еврейские газеты в частности стала предвестниками перемен, хотя, безусловно, подвергались жесткой цензуре. Помимо политических новостей на страницах национальной прессы печаталось немало сведений про местные общины. Одна из первых газет называлась «Утренняя звезда». Она выходила с 1919 года на горском языке, пользуясь еврейской графикой. Советская власть вскоре все изменила, и еврейский алфавит был вытеснен кириллицей.
- Кто были читателями таких газет?
Местное население читало наши горско-еврейские газеты и в городе, и в местечках, хорошо владея при этом азербайджанской и горско-еврейской речью. Азербайджанские джууро того периода слыли очень грамотными людьми в вопросах Торы, отлично знали графику иврита.
- Вы так много работаете на благо своего народа. Что является для вас основной мотивацией подобного рода деятельности, ведь, насколько я понимаю, все это делается на добровольных началах?
Самый главный мой критик и мотиватор — я сама. Знакомые часто спрашивают: зачем мне нужно так много работать? Всегда отвечаю, что моя цель — прославить свой народ, рассказать обществу, кто такие горские евреи, чем они известны, подчеркнуть, что они были не только «забитыми» или неграмотными, а представляли из себя самых достойных личностей, с детства посещали религиозные школы. На моей малой родине, в Баку, всегда достаточно лояльно относились к своим еврейским соседям. Азербайджанцы понимали их и принимали, так как сами строго придерживались традиций, ведь, как известно, в исламе безусловно ценилась строгая привязанность к религии.
- От всей души поздравляю вас с приближающимся юбилеем, с выходом новых литературных трудов, имеющих колоссальное значение для горско-еврейского народа. Желаю вам здоровья, счастья, успехов, дальнейших побед!