• Главная
  • Фонд
  • Новости
  • STMEGI TV
  • STMEGI Junior
  • Горские евреи
  • Иудаизм
  • Библиотека
  • Академия Джуури
  • Лица
  • Мнения
  • Проекты
  • Приложения
  • Переводчик
  • 63.58
    70.39
    18.31
    История и традиции
    Ирина Михайлова

    Письма с фронта шрифтом Раши

    Письмо Натана Шалумова

    Собирая материал для книги об участии горских евреев в ВОВ, я всегда спрашивала родственников: сохранились ли письма, присланные с фронта? Ведь эти солдатские треугольники, открытки и телеграммы так ждали родные и близкие. Их и сегодня берегут, хранят, перечитывают. 

    Письма с фронта — порой единственная память о тех, кто не вернулся домой. Часто переписка с участником войны неожиданно обрывалась. Вместо долгожданного письма на родину приходили похоронки, в которых всегда были почти одни и те же слова: пропал без вести или погиб смертью храбрых. И через 75 лет невозможно без трепета и волнения читать фронтовые письма-треугольники, написанные чаще всего химическим карандашом. По почерку можно понять, что боец, вероятно, выкроил несколько минут между боями, чтобы послать письмо родным и близким. Хотя чужие письма читать не положено, я думаю, что в случае фронтовых треугольников можно нарушить это правило, потому что иногда это единственный источник, из которого можно узнать и о тех, кто воевал.

    Некоторые такие письма особенно удивляют. Их уникальность в том, что они были написаны на джуури, но с помощью ивритского алфавита. Раз их писали домой, значит, там их могли прочитать. Но сегодня, несмотря на то что многие наши люди живут в Израиле и владеют ивритом, прочитать эти письма оказалось не так уж просто.

    В настоящее время удалось найти три подобных письма с фронта. Родственники погибших бережно сохранили эти письма, благодаря этому мы можем их исследовать.

    С помощью исследователя Алисы Абрамовой из Израиля удалось прочитать эти письма. Во всех трех письмах передаются приветы всем родственникам по очереди: вначале родителям, потом жене, тетям, дядям, соседям и всем остальным. Ниже привожу отрывки из письма Унииля Давыдова, уроженца города Нальчика. Отец Унииля Нисон бен Шебетей, был раввином. Вероятнее всего, он и обучил сына грамоте.

    Письмо Давыдова Униила.JPG

    Ров шломим у браха эз Униэл!

    У Унииля был старший брат Рафрам. Об этом мы узнаем из письма:

    «Эри Рафрам азиза кэлэй бирорма
    Эри Якутиэл бирорма
    Эри Тирса хаар шоа дэдэйма…

    Мэ хуб хамуш хо,
    Ишмуш хуб хош гердошит амин»

    Перевод:

    Привет вам и благословение от Унииля!
    Привет Рафраму, моему дорогому старшему брату!

    Привет Якутилу, брату моему! Привет Тирсо, сестре моей!..

    Далее перечисляются все члены семьи.

    Всем братьям и сестрам! Я хорошо и желаю вам всего хорошего!

    Рядовой Давыдов Унил Нисонович, 1900 г.р., пропал без вести в апреле 1943.

                                          ****

    Шалумова Натана призвали из Дербента. В 1944 году его родные получили письмо.

    Вот его содержание:
    «Ха йом эхад бе шабат хаф ходеш тевет

    Шалом дуо эз Натан!
    Эри бэбэ, эри дэдэй!
    Эри бобэй, эри Либо г1эмеймэ, джун мэ.
    Эри Юри, азизмэ, джун мэ, эри Яфо, гегеймэ.
    Эри Алты г1эмеймэ, эри Батиё зен бирорма, эри Данил азизмэ.
    Эри Соне, гегеймэ, эри хуней холей Истир.
    Эри Равоши ве кифлатгьой ю, эри Ханум ве кифлатгьой ю,
    Эри балагьой Боби ве кифлетгьой ю...»

    Письмо написано 23.01.1944. Натан Шалумович передает привет всем членам семьи, родственникам, а также соседям. Старший сер­жант 455-го минометного полка умер от ран в госпитале 158 МСБ 1 гв.отд. 13 марта 1945. Похоронен: Поль­ша, Картузсший повет, д. Эскау. С войны не вернулись и три его брата: Натанил, Илисур и Яшар.

    ****  
                 Больше 75 лет бережно хранит учительница Мария Шамаевна Осипова из Дербента письма с фронта от погибшего отца Шамая и брата Сасуна. Листочки от многократного перечитывания совсем истрепались: буквы едва различимы или стерлись совсем. Но Мария Шамаевна всегда их носит с собой.

    На почтовой открытке адрес:

    ДАССР, г. Дербент, Ленина, 80.

    Осипову Хануке Юханановичу от Осипова Шамая.

    Действующая армия 905 артиллерийский полк штабная батарея.

    Привожу текст письма на русском языке.

    «Здравствуйте, дорогие семья: Рут, Сасун, Илья, Нинка и Хаечка. Я жив.

    Дедей, что-то про меня совсем забыли. Неужели трудно найти одного человека, написать пару слов. В конце концов, Хануко может писать по-нашему. Почему не написать. Верно в пословицах говорят: кроме своего носа не видит. Если бы видели, то сердце заставило бы вас написать. Сейчас у нас идут сильные бои. Невозможно обрисовать. Но все равно выбьем врага, чего бы нам это не стоило». (Орфография автора письма).

    8. Письмо от Осипова Шамая ивритскими буквами.jpg

    Отец Марии Шамаевны пропал без вести в 1943 году. Его сын, брат Марии Шамаевны, Осипов Сосун,1925 г.р., ушел на фронт добровольно в 1943 г., увеличив свой возраст в документах. Был тяжело ранен в первом же бою под Таганрогом, скончался в госпитале в 1944. Он успел написать родным только одно письмо.

     

    Примечание: Ктав Раши — один из вариантов «курсивного» письма сефардов. Раши — это аббревиатура от «рабби Шломо Ицхаки». Классические комментарии Раши (1040 — 1105) к Торе и Талмуду долгое время было принято печатать этим шрифтом, чтобы они выделялись на фоне основного текста.

    Комментарии

    Теги