|
Гарри Канаев

Актер театра «Шалом» Геннадий Абрамов: 40 лет на еврейской сцене

Своим творчеством актер не только раскрывает уникальный мир еврейских ценностей, но и призывает каждого зрителя к добру.

– Геннадий Михайлович, какими, на ваш взгляд, качествами должен обладать настоящий еврейский актер?

– Это должен быть просто профессиональный актер. А  в  данном конкретном случае — актер, оснащенный еврейской сценической культурой, куда обязательно входят и  пластика, и  язык идиш. Я учился этому, работая в ансамбле с  актерами и учениками Соломона Михоэлса (ГОСЕТ), и, конечно, у  художественного руководителя Московского еврейского драматического театра-студии Якова Губенко.

– Если бы перед вами встала такая дилемма – взять на роль еврейского героя актера еврейской национальности средних способностей и  акте-ра-нееврея, но безумно талантливого, кого бы вы выбрали?

– Однозначно – талантливого актера! Я бы не отбирал по национальному признаку. Вспомните Льва Свердлина – какое количество персонажей разных национальностей сыграл этот замечательный артист! А посредственный актер, пусть даже его генеалогическое древо имеет тысячелетние корни, этого сделать не сможет. У  нас есть классические примеры исполнения роли Тевье-молочника Михаилом Ульяновым, Евгением Леоновым и  Иннокентием Смоктуновским. А  фильм «Папа», где блестяще сыграл еврейского отца Владимир Машков? И тут комментарии, как говорится…

– Вы затронули тему языка. В какой языковой культуре выросли вы?

– Я рос в  многоязычной культуре Дагестана. Отец горский еврей, мама ашкеназская еврейка. Когда я оказываюсь в  среде горских евреев, я наслаждаюсь музыкой моего детства  – языком джуури. Это непередаваемое чувство. Идиш же ассоциируется с другим периодом моей жизни. Мы с  мамой жили в Баку, где все родственники по маминой линии говорили на этом языке, а кругом звучали русские, азербайджанские и  армянские речи и песни. Песни разных народов, включая индийские и арабские, также не прошли мимо меня. С  годами это благодатно откликнулось в  моей творческой деятельности, когда приходилось играть на разных языках. Спустя много лет замечательный певец народный артист РСФСР Борис Дейнека сосватал меня Московскому еврейскому драматическому ансамблю, в  котором все спектакли шли на идиш. В 1980 году его руководителем стал Яков Абрамович Губенко, и  появились спектакли как на идиш, так и  на русском языке. В  1986 году в  результате многолетних переписок Губенко с  Политбюро ЦК  КПСС ансамбль был преобразован в  Московский еврейский драматический театр-студию. А в 1988-м на его базе организован театр «Шалом», все спектакли которого идут на русском языке.

– 40 лет... Все мы немного знакомы с  историей и знаем, куда и к чему привел евреев Моисей за 40 лет. Напрашивается вопрос – куда привели вы своего зрителя за эти годы?

– Людвиг ван Бетховен писал: «Для меня нет иных признаков превосходства, кроме доброты». Все эти 40 лет я бреду, иду, бегу по сцене и зову своего зрителя к добру.

Похожие статьи