|
Мария Якубович
Мария Якубович

Как песня о надежде стала гимном еврейской страны. Часть 3

На протяжении более трех поколений «Атиква» — самая известная еврейская песня, даже среди евреев, не знающих ни слова на иврите. Не Кнессет, а люди выбрали эту песню гимном своего государства. Это доказывается огромным количеством ее исполнений в обычной и религиозной жизни, а не только в протокольных ситуациях. Вспомним лишь некоторые из них.

Только что написанная песня распространилась по Палестине так быстро, что ныне несколько израильских городов соревнуются за честь быть ее колыбелью. Она стала неофициальным гимном рабочих Реховота; имеется также версия, что песня посвящена созданию Петах-Тиквы («Врата надежды»).

В первом десятилетии ХХ века празднования в еврейских школах заканчивались хоровым пением «Атиквы».



Ноты «Атиквы» с полным текстом. Аранжировка Джейкоба Каменецкого. Издательство Theodore Lohr, New York, New York, 1907. Библиотека Конгресса США

11 сентября 1918 года «Атикву» записали сопрано Альма Глюк (Реба Фиерсон), американка румынского происхождения, вместе с мужем, американцем российского происхождения, скрипачом Ефремом Цимбалистом. Текст — оригинальная версия Имбера с последней строкой «Вернуться на землю предков в город Давида», поскольку версия Коэна («Быть свободным народом на земле Сиона и Иерусалима») была тогда принята только в Палестине.

В редком фильме 1933 года — повседневная жизнь города Мукачево (тогда Чехо-Словакия, ныне Закарпатская область Украины). Показана свадьба дочери главного раввина города реб Хаима Элазара Спиры, его речь, танцы, а начиная с 2:48, несколько сотен школьников поют «Хатикву», тоже с последним куплетом в старом варианте.

Кто знает, сколько из певших в этом фильме детей смогли добраться до Эрец Исраэль, и сколько было убито во время Холокоста. Ита Гликсберг посвятила детям «Атиквы» из Мукачева рвущий душу документальный фильм «Дети надежды из Освенцима» (2015, см. 41:30).

Еще одно видео, которое невозможно смотреть без слез: корреспондент радиослужбы BBC Патрик Гордон Уокер зафиксировал, как чудом выжившие в лагере Берген-Бельзен пели «Атикву», тоже в старой ее версии, на молитве 20 апреля 1945 года – через пять дней после освобождения. В первой публичной еврейской молитве после войны приняли участие несколько сотен выживших, которые имели право молиться и могли шевелить губами. Они хотели, чтобы мир знал: народ Израиля жив.

Американский тенор Ричард Такер – глубоко религиозный человек, единственный, кого провожали в последний путь на сцене Метрополитен-опера, чьим именем названа улица у Линкольн-центра – спел «Атикву» в 1953 году, и тоже в старой версии. Кстати, автором музыки на YouTube почему-то значится один из великой четверки американских композиторов еврейского театра Шолом Секунда.

В США к тридцатилетию Государства Израиль был проведен гигантский спектакль: Барбра Стрейзанд говорила по телефону с Голдой Меир и спела «Атикву» в сопровождении Израильского филармонического оркестра под управлением Зубина Меты. Лос Анджелес, 1978 год.

Американский джаз-поп-музыкант Бен Сидран включил свой аккомпанемент к «Атикве» в исполнении Линетт Маркулес в альбом традиционной еврейской музыки в современной джазовой обработке «Life's A Lesson» (Go Jazz, 1994).

Наконец, непривычное: испано-американский исполнитель Фрэнки Перес и группа Broadway поют «Атикву» в стиле рэп.

Степень, в которой национальный гимн укоренился в сознании людей, очевидна: это один из немногих светских текстов, проникших в религиозные церемонии, ставший литургическим.

Доктор Аарон Аренд с кафедры Талмуда и устного права Бар-Иланского университета свидетельствует, что в двух рукописях североафриканских евреев начала ХХ века «Атиква» представлена как «красивый пиют», наряду с другими религиозными литургическими поэмами о тоске по Иерусалиму и собранию изгнанников.

«Атиква» помещена в конец пасхальной Агады, напечатанной в 1919 году на острове Джерба (Тунис). Забавно, что «Атиква» нравилась соблюдающим евреям в Северной Африке, но была отвергнута религиозными противниками сионизма в Европе, которые рассматривали слова «быть свободным народом» как ересь. В североафриканской Агаде — самая первая версия последнего куплета: «Еще не утрачена наша старая надежда на возвращение в землю наших предков, в город Давида».

В США в 1920-е годы «Атиква», наряду с гимном Соединенных Штатов, тоже была напечатана в Агаде – первый и последний куплеты длинной версии. Агада, выпущенная в Каире, тоже включала «Атикву» — которую удалили только с началом Войны за независимость.

В Эрец Исраэль принято петь «Атикву» у Стены плача и в синагогах после того, как в конце Йом-Кипура звучит шофар. В молитвах на Йом а-Ацмаут  (День независимости) «Атиква» включается в циклы молитв, которые читаются в этот день.

Первый британский губернатор Иерусалима Сэр Рональд Сторрз считал «Атикву» самым красивым гимном в мире.


Теги

Похожие статьи