Памяти поэта Даниила Атниловa

Посмотрела передачу «Шавуа тов» на STMEGI-TV, в которой говорилось о том, что вышел сборник произведений Даниила Атнилова. Очень рада, что имя этого поэта не забудется. В моей книге «Евреи Дербента в Великой Отечественной войне» есть статья о Данииле Атнилове. После просмотра репортажа о презентации сборника я решила познакомить со статьей читателей сайта.

«К сожалению, о таком поэте, как Даниил Атнилов, известно не так много. Родился в 1913 г. в Дербенте в семье бедного кустаря. В 1918 г. отец Даниила скончался от туберкулеза. Закончил 5 классов, потом пошел работать. Устроился на работу на Дагестанскую опытную селекционную станцию. В 14 лет Атнилов начал писать стихи. Его берут на работу в татскую газету «Зэхьметкеш». В 1933 г. Атнилова посылают на учебу в редакционно-издательский техникум в г. Москве. Окончив его, он вновь возвращается в Дербент на работу в редакцию газеты. С 1937 г. Даниил Атнилов работает в различных дагестанских книжных издательствах.
В 1942 г. ушел защищать Родину от фашистских захватчиков. В начале войны был разведчиком. В одном из боев был тяжело ранен. Лечился в госпитале. После лечения вернулся на фронт военным корреспондентом фронтовой газеты. Воевал до конца войны. В начале войны Д. Атнилов написал стихотворение на родном языке «Пушой себэхь июни» («На рассвете в июне»). Там он призывал смелых сынов своего народа воевать с фашистами.

О, Игиде кукгьой хэлгъ мэ
Зубошид, ерегъ вегуьрде!
Бурайм э женг гуьрде э сер дуьшме!
О, смелые сыны моего народа
Спешите, оружие взяв
Пойдем в бой на врага!

В блиндажах, холодных окопах рождались патриотические стихи солдата Атнилова. Даже в стихах о любви поэт писал и о любви к Родине. Стихотворение «Бэхш эз довгIо» («Подарок с войны»):

Рафденки кук э келе женг,
Э келе женг, гIэтоше женг,
Ловгьоюре сэхд моч сохде
Пуьрсиребу эзу духдер.
Чуь жире бэхш миёруге,
У эз довгIо вогошденге…
У игид гьони вогошде,
Ве эз довгIо овурдебу,
Бэхш эри эн гуьзел хуьшде,
Нум комики «Победа» бу.

Подстрочный перевод:

Спросила девушка, провожая парня на войну,
А какой подарок ты мне привезешь?
И привез ей воин, возвратившись, подарок,
Имя которого было «Победа».

Во всех своих произведениях Атнилов прославлял советских воинов, девушку Зою, писал о неизвестной могиле. Он первым из горско-еврейских поэтов осуществил переводы русских классиков на татский язык. В 1950 г. Атнилов переехал жить в Москву. Сотрудничал с Амалданом Кукуллу. Переводил стихи Мордехая Овшолума. Скончался поэт в 1968 г. в Москве».


Автор:
Похожие статьи