Безымянные стихи

Хочу познакомить вас с интересным поэтом Хикметом Буньятовым, который издал сборник своих стихов в прошлом, 2013 году. Сборник называется «Адсыз шеирлэр» («Безымянные стихи»).
Хикмет Сабир оглы Буньятов родился 29 июля 1960 года в Баку. В 1977-м окончил школу № 190. С 1978 по 1995 год работал зубным техником в Центральной стоматологической клинике города Баку. Попутно учился в Бакинском политехническом техникуме, который окончил в 1987 году. С детства Хикмет мечтал играть на ударном инструменте нагара и успешно освоил его. Еще со школьной скамьи любил поэзию, а позже и сам стал писать стихи. Репатриировался в Израиль в 1995 году, где и сейчас проживает в городе Бат-Ям.

КРАТКАЯ СПРАВКА о родителях и некоторых родственниках поэта:
Бунядов Сабир Бунядович – отец Хикмета (15.07.1933, г. Геокчай – 29.08.1996, г. Баку). Кандидат технических наук. Окончил с отличием Бакинский институт технологического машиностроения. Работал технологом, конструктором, мастером, начальником цеха, начальником смены машиностроительного завода имени лейтенанта Шмидта (ныне – имени Саттар-хана).
Бунядова Соня Михайловна – мать Хикмета (15.10.1938). Окончила политехнический институт, факультет машиностроения. Работала главным инженером-технологом на Бакинской швейной фабрике № 2. Окончила Бакинскую высшую партийную школу, перед репатриацией работала в Госплане Азербайджана в отделе легкой промышленности.
Бахтияр Якубов (брат матери) – доктор математических наук. Якуб Бунятов (брат отца) – заслуженный учитель Азербайджана. Хикмет с благодарностью вспоминает дедушку Мухоиля и бабушку Хивит, которые воспитали его.

И немного о творчестве поэта. Каждый человек может сказать о себе: это мой, МОЙ собственный мир. А значит ли это, что в своем собственном мире человек является полноправным хозяином? Видимо – не всегда. Знакомясь с творчеством Хикмета Буньятова, я всё больше понимал, что жизнь не жалела его, а жалила всё сильнее и сильнее. Как это было на самом деле, я не знаю, да и не спрашивал, не желая невольно вызвать хоть малейшие болезненные воспоминания у поэта.
Читая стихи замечательного поэта Хикмета Буньятова, я хотел понять: чем же продиктована именно такая, несколько печальная направленность его творчества. В процессе чтения увлекаюсь смыслом и поэтикой стихов всё больше и больше – и в результате утверждаюсь в мысли, что самым важным в творчестве поэта являются ощущения и чувства, вызываемые у читателя. Возникающие ощущения могут быть настолько личными, что порой не хочется не только выносить их на всеобщее обозрение, но и вообще говорить о них. Но некоторыми своими впечатлениями обязательно хочу поделиться с вами, дорогие читатели. Обратите внимание на это стихотворение:

Ҝеҹәдә, ҝүндүздә һәсрәт ичиндә
Һәр ахшам јухуда ҝөрүрәм сәни.
Гој ҝүсүлү ҝүнләр архада галсын
Унудағ һәр шеји олуб кечәни.
Севимли илләрә хөшбәхт һејата
Әввәлки ҝүнләрә сән гајтар мәни.
Нә едим, севҝимә инанасан сән
Гаршында узаныб өлүммә јени.

Прочитав его впервые, поразился умению автора показать в нескольких строчках свое отношение к любимой женщине, сказать о том, что мысли его обращены только к ней и думает он о ней и днем и ночью, видит ее во сне. Он просит ее, а не судьбу, вернуть его в те счастливые годы, в первые, счастливые их дни. Он спрашивает ее: что же сделать ему, чтобы она поверила в его беззаветную любовь?
А это стихотворение ввергает нас в пучину догадок. О ком пишет поэт, кто она? Но автор не раскрывает своих тайн:

Әзәлдән ҝәрәк севәјдим сәни
Һејаны атыб өпәјдим сәни
Голларым галхыб тутмады сәни
Вердим өзҝәсинә әлләримлә сәни.

Стихи Буньятова сложены так, что, читая их на азербайджанском языке, понимаешь – перевод на другой язык не вызовет у читателя того наплыва чувств, что появляется при прочтении на языке оригинала.

Истәмирәм бир даһа
Ҝөзләриндән јаш аха
О ҝетдијин јоллара
Галым һәсрәтлә баха
***
Ҝедирсән, тәк галырам
Ахы, сәнсиз гоҹалырам.
***
Һаг ҝүҹдәди...
Ҝүҹүн һаггы нәдәди..?

В последнем двустишии («Справедливость в силе… В чем же сила справедливости?») – вопрос риторический и в то же время глубоко философский. Слово «hаг» – «справедливость» – можно заменить на другое слово, например – власть, дух, таинство, и от этого двустишие приобретет новый оттенок, наполненный другим смыслом…
Не могу удержаться и приведу еще одно стихотворение поэта Хикмета Буньятова. В нем он раскрывает, как мне кажется, причину, толкающую его на желание слагать стихи.

Ичимдә дәрд олмаса, јаза билмирәм
Јазмағ истәсәмдә, јаза билмирәм.
Дәрди мән ахтармырам, јазмағ үчүн
Дәрд мәни тапыр, јаздырмағ үчүн.

Эти строки, на мой взгляд, дают нам понять, насколько щедрое и доброе сердце имеет Хикмет. Стихотворение адресовано детям поэта.

Истәрдим һәр заман хөшбәхт оласыз
Севиниб һеј ҝүлән ҝөрүм шад сизи.
Арзуларам һәр вахт ај ҝүл балалар,
Чәтинә салмасын бу һәјат сизи!

Меня нисколько не удивляет четкая ритмика, отслеживаемая в стихах поэта Хикмета Буньятова. Секрет прост – Хикмет великолепно играет на нагаре – отсюда и ритм!
Итак, дорогие читатели, рекомендуя вам поэта Хикмета Буньятова, я уверен, что каждый читатель в процессе знакомства с его творчеством не раз захочет перечитать то или иное стихотворение. В добрый путь, Хикмет!


Автор:
Похожие статьи