Специфические гласные в джуьгьури

Специфическими гласными фонемами языка джуьгьури являются звуки <E/Ə> и <УЬ/U>. В чём же заключается специфика их произношения? Пытаясь найти ответ на этот вопрос, автор исходит из аксиомы о том, что орфография вторична по отношению к орфоэпии. Иными словами, правила орфографии отражают законы орфоэпии, а не наоборот.

1. Русскоязычный читатель согласится с тем, что, например, в словах БЕШЕНСТВО, РЕШЕНИЕ и др., звуки, обозначенные одной и той же буквой [e], произносятся с различающейся артикуляцией и звучат по-разному. Если в первом случае это открытый звук Е, то во втором, за счёт приближения средней части языка к нёбу, мы произносим <E> почти как <Э>, а в третьем (в слове РЕШЕНИЕ) – звук Е представляется йотированным <JE>.

Это происходит в результате акустико-артикуляционного воздействия звуков, соседствующих с ними, а одинаковое написание (обозначение) разных звуков вариантов одной и той же фонемы <E> обусловлено законами орфоэпии и правилами орфографии. Подобное явление наблюдается и в языке джуьгьури. Например, слово, обозначающее ВИШНЮ, ЧЕРЕШНЮ – записано BƏḨƏLI (у Агарунова и у Нафталиева) / БЭГIЛИ (у Изгияевой), в то время, как в предлагаемой автором графике должно быть - BA”ALI, полностью соответствующее истинному звучанию слова.

Мы неоправданно долго мирились с существующими разночтениями и прямыми ошибками в словарях. Причина этих недостатков устранена в проекте единого алфавита джуьгьури, предусматривающем, что буквой [E] обозначается фонема <E/Ə>, почти всегда звучащая как русская Э, а открытый (мягкий) вариант этого основного звука, является его аллофоном и проявляется в определённых условиях, описанных ранее.

Этому утверждению противоречит действующее уже в течение 90 лет надуманное правило, в соответствии с которым гласные, сзади и спереди примыкающие к специфическим согласным, заменяются на букву [E/Ə] или [Э], что приводит к неправильной графической записи речи и неверному прочтению слов.

2. У или УЬ? Как не ошибиться в правильном выборе фонемы? Казалось бы, достаточно заглянуть в любой словарь джуьгьури и мы найдем ответ. На практике это не так. Причин тому несколько: различная графика, различия в диалектах, отсутствие достаточных сведений о фонетических особенностях и закономерностях языка, не сформировавшееся литературное (наддиалектное) звучание и написание слова и др. Часть этих разночтений проиллюстрирована в опубликованной сравнительной таблице алфавитов джуьгьури. Внимательный читатель видит, но не всегда может или хочет вникать в эти причины, чтобы выбрать верный вариант написания. Выходом из создавшегося положения может быть: последовательное изучение фонетики языка, принятие единого алфавита и единой орфографии, опирающихся на единые обоснованные правила орфоэпии, создание на этой базе орфографического словаря и других лингвистических предпосылок.

3. Кроме сказанного, зачастую возникает вопрос о природе возникновения гортанного звучания гласных А, Е, И, О, У, УЬ. Эти случаи также были рассмотрены ранее при описании акустико-артикулярного влияния блокировок воздуха в гортани и горле на звучание гласных, следующих за этими блокировками. Адекватное графическое отображение этого явления (в единой графике) покажем на примерах: “Asel’ (мёд), ma”Ani (песня), “Etir’ (аромат), bib”Ine (щипок), ryr”I (кишка), mi”Id (праздник), bi”Or (безразличный, беспечный), “Ymur’ (жизнь), ”Uzet (честь).

Автор не претендует на безаппеляционность высказанных им суждений или примеров и готов на их корректировку в результате конструктивного обмена мнениями с возможными оппонентами.

                                                                   Автор Давид Бахшиев

Похожие статьи